# Translation of kdeconnect-core.po to Ukrainian # Copyright (C) 2014-2021 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-20 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:41+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "Не вдалося знайти доступний порт" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "Не вдалося надіслати пакет до %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "Надсилаємо на %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271 #, kde-format msgid "File" msgstr "Файл" #: backends/pairinghandler.cpp:59 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "Скасовано іншим вузлом" #: backends/pairinghandler.cpp:75 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: вже пов’язано" #: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98 #, kde-format msgid "%1: Device not reachable" msgstr "%1: пристрій недоступний" #: backends/pairinghandler.cpp:113 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "Пристрій недоступний" #: backends/pairinghandler.cpp:124 #, kde-format msgid "Cancelled by user" msgstr "Скасовано користувачем" #: backends/pairinghandler.cpp:140 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "Перевищено час очікування" #: compositefiletransferjob.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "Отримуємо файли" msgstr[1] "Отримуємо файли" msgstr[2] "Отримуємо файли" msgstr[3] "Отримуємо файл" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Джерело" #: compositefiletransferjob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Призначення" #: device.cpp:455 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "Відбиток SHA256 сертифіката пристрою: %1\n" #: device.cpp:461 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "Відбиток SHA256 сертифіката віддаленого пристрою: %1\n" #: filetransferjob.cpp:53 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "Файл із такою назвою вже існує" #: filetransferjob.cpp:116 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "Файл отримано не повністю від %1" #: kdeconnectconfig.cpp:316 kdeconnectconfig.cpp:350 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "Не вдалося запустити засіб з’єднання KDE" #: kdeconnectconfig.cpp:316 #, kde-format msgid "Could not generate the private key." msgstr "Не вдалося створити закритий ключ." #: kdeconnectconfig.cpp:335 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "Не вдалося зберегти файл закритого ключа: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:350 #, kde-format msgid "Could not generate the device certificate." msgstr "Не вдалося створити сертифікат пристрою." #: kdeconnectconfig.cpp:366 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "Не вдалося зберегти файл сертифіката: %1" #~ msgid "Received incomplete file: %1" #~ msgstr "Файл отримано не повністю: %1" #~ msgid "" #~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " #~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make " #~ "sure you have them installed and try again." #~ msgstr "" #~ "Не вдалося виявити підтримки RSA у встановленій вами версії QCA. Якщо у " #~ "вашому дистрибутиві передбачено окремі пакунки для QCA-ossl і QCA-gnupg, " #~ "встановіть обидва і повторіть спробу." #~ msgid "%1: Pairing already requested for this device" #~ msgstr "%1: запит щодо пов’язування цього пристрою вже надійшов" #~ msgid "" #~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " #~ "Connect." #~ msgstr "" #~ "Зв’язатися з цим пристроєм не можна, оскільки на ньому запущено застарілу " #~ "версію KDE Connect." #~ msgid "Already paired" #~ msgstr "Вже пов’язано" #~ msgid "Sent 1 file" #~ msgid_plural "Sent %1 files" #~ msgstr[0] "Надіслано %1 файл" #~ msgstr[1] "Надіслано %1 файли" #~ msgstr[2] "Надіслано %1 файлів" #~ msgstr[3] "Надіслано файл" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Поступ" #~ msgid "Sending file %1 of %2" #~ msgstr "Надсилаємо файл %1 з %2" #~ msgid "Receiving file %1 of %2" #~ msgstr "Отримуємо файл %1 з %2" #~ msgid "Receiving file over KDE Connect" #~ msgstr "Отримуємо файл за допомогою KDE Connect" #~ msgctxt "File transfer origin" #~ msgid "From" #~ msgstr "Звідки" #~ msgctxt "File transfer destination" #~ msgid "To" #~ msgstr "Куди" #~ msgid "Finished sending to %1" #~ msgstr "Завершено надсилання на %1" #~ msgid "Error contacting device" #~ msgstr "Помилка під час спроби встановити зв’язок із пристроєм" #~ msgid "Received incorrect key" #~ msgstr "Отримано помилковий ключ" #~ msgid "Pairing request from %1" #~ msgstr "Запит щодо пов’язування від %1" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Прийняти" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Відхилити" #~ msgid "Incoming file exists" #~ msgstr "Вхідний файл вже існує" #~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs" #~ msgid "KDE-Connect" #~ msgstr "KDE-Connect"