# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021. # Vit Pelcak , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-31 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-01 13:56+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vít Pelčák" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org" #: kcm.cpp:183 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "Klíč: %1" #: kcm.cpp:206 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Dostupné moduly" #: kcm.cpp:253 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Chyba při pokusu o párování: %1" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(spárovaný)" #: kcm.cpp:272 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(nespárovaný)" #: kcm.cpp:275 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(příchozí požadavek na párování)" #: kcm.cpp:278 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(bylo vyžádáno párování)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:59 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:82 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Upravit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:104 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Uložit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:120 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:193 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Zařízení" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:209 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(stav)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:232 #, kde-format msgid "🔑 abababab" msgstr "🔑 abababab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:263 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:289 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Přijmout" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:296 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Odmítnout" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:309 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Vyžádat párování" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:322 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Zrušit párování" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:335 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Poslat ping" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:373 #, kde-format msgid "" "

No device selected.

If you own an Android " "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also " "available from F-Droid) and it should appear in the list.

If you " "are having problems, visit the KDE Connect " "Community wiki for help.

" msgstr "" "

Nebylo vybráno zařízení.

Pokud máte zařízení s " "Androidem, ujistěte se, že máte nainstalovánu aplikaci KDE Connect Android (rovněž dostupná z F-Droidu) a měla by se objevit v seznamu.
" "
V případě problémů, navštivte Komunitní Wiki pro KDE Connect kde můžete hledat pomoc.

"