msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-26 01:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-24 22:22-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: conversationlistmodel.cpp:199 #, kde-format msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image" msgid "Picture" msgstr "" #: conversationlistmodel.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video" msgid "Video" msgstr "" #: conversationlistmodel.cpp:205 #, kde-format msgctxt "" "Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary " "attachment, resulting in something like \"pdf file\"" msgid "%1 file" msgstr "" #: conversationlistmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "You: %1" msgstr "" #: conversationlistmodel.cpp:227 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "" #: conversationlistmodel.cpp:269 conversationlistmodel.cpp:291 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" #: main.cpp:51 qml/Main.qml:68 #, kde-format msgid "KDE Connect SMS" msgstr "" #: main.cpp:53 #, kde-format msgid "SMS Instant Messaging" msgstr "" #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team" msgstr "" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Simon Redman" msgstr "" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "" #: main.cpp:58 #, kde-format msgid "Nicolas Fella" msgstr "" #: main.cpp:76 #, kde-format msgid "Select a device" msgstr "" #: main.cpp:76 #, kde-format msgid "id" msgstr "" #: main.cpp:77 #, kde-format msgid "Send a message" msgstr "" #: main.cpp:77 #, kde-format msgid "message" msgstr "" #: qml/AttachmentViewer.qml:20 #, kde-format msgid "Open with default" msgstr "" #: qml/ChatMessage.qml:155 #, kde-format msgid "Copy Message" msgstr "" #: qml/ChatMessage.qml:160 #, kde-format msgid "Copy Selection" msgstr "" #: qml/ConversationList.qml:25 #, kde-format msgid "No devices available" msgstr "" #: qml/ConversationList.qml:35 #, kde-format msgid "" "No new messages can be sent or received, but you can browse cached content" msgstr "" #: qml/ConversationList.qml:51 #, kde-format msgid "" "Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up " "your device and then click Refresh." msgstr "" #: qml/ConversationList.qml:59 #, kde-format msgid "" "Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should " "load quickly." msgstr "" #: qml/ConversationList.qml:67 qml/Main.qml:90 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "" #: qml/ConversationList.qml:81 #, kde-format msgid "Choose recipient" msgstr "" #: qml/ConversationList.qml:86 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" #: qml/ConversationList.qml:113 #, kde-format msgid "Search or start conversation..." msgstr "" #: qml/ConversationList.qml:145 #, kde-format msgid "New" msgstr "" #: qml/ConversationList.qml:150 #, kde-format msgid "Start new conversation" msgstr "" #: qml/ConversationList.qml:249 #, kde-format msgctxt "Placeholder message text when no messages are found" msgid "No matches" msgstr "" #: qml/Main.qml:85 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "" #: qml/Main.qml:98 #, kde-format msgid "About" msgstr "" #: qml/MessageAttachments.qml:131 #, kde-format msgid "Audio clip" msgstr "" #: qml/SendingArea.qml:25 #, kde-format msgid "Failed to send" msgstr "" #: qml/SendingArea.qml:26 #, kde-format msgid "Max message size limit exceeded." msgstr "" #: qml/SendingArea.qml:74 #, kde-format msgid "Compose message" msgstr ""