# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # elkana bardugo <ttv200@gmail.com>, 2016. # Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-31 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-24 07:49-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "אלקנה ברדוגו" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ttv200@gmail.com" #: kcm.cpp:183 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "" #: kcm.cpp:206 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "תוספים זמינים" #: kcm.cpp:253 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "שגיאה בניסיון להתאים: %1" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(מתואם)" #: kcm.cpp:272 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(לא מתואם)" #: kcm.cpp:275 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(בקשת התאמה נכנסת)" #: kcm.cpp:278 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(בקשת התאמה)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:59 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:82 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:104 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:120 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "רענן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:193 #, kde-format msgid "Device" msgstr "התקן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:209 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(מצב)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:232 #, kde-format msgid "🔑 abababab" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:263 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:289 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "אשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:296 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "דחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:309 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "בקש התאמה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:322 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "בטל התאמה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:335 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "שלח פינג" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "<html><head/><body><p>If you own an Android device, make sure to install " #| "the <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde." #| "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; \">KDE Connect " #| "Android app</span></a> (also available <a href=\"https://f-droid.org/" #| "repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-" #| "decoration: underline; \">from F-Droid</span></a>) and it should appear " #| "in the list.</p></body></html>" msgid "" "<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android " "device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/" "apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: " "underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also " "available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde." "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;" "\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If you " "are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect" "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect " "Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>" msgstr "" "<html><head/><body><p>אם יש לך מכשיר אנדרואיד, וודא שהתקנת את <a href=" "\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp" "\"><span style=\" text-decoration: underline; \">יישום האנדרואיד KDE " "Connect</span></a> (זמין גם <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?" "fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; \">מ־" "F-Droid</span></a>) וצריך להופיע הרשימה.</p></body></html>" #~ msgid "KDE Connect Settings" #~ msgstr "הגדרות KDE Connect" #~ msgid "KDE Connect Settings module" #~ msgstr "מודול ההגדרה של KDE Connect" #~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgid "Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "Albert Vaca Cintora" #~ msgid "No device selected." #~ msgstr "לא נבחרו התקנים" #~ msgid "" #~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href=" #~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: " #~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></" #~ "html>" #~ msgstr "" #~ "<html><head/><body><p>אם אתם נתקלים בבעיות, בקרו ב<a href=\"https://" #~ "community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; " #~ "\">קהילת הויקי של KDE Connect</span></a> לעזרה.</p></body></html>"