# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2017.
# Dmitry Serov <dmitri.s93@gmail.com>, 2015.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2021.
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:57+0300\n"
"Last-Translator: Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: RU\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"

#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Не удалось найти доступный порт"

#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Не удалось послать пакет на %1"

#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Передача на %1"

#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Отменено другим клиентом."

#: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: уже сопряжено"

#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device not reachable"
msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "Устройство недоступно."

#: backends/pairinghandler.cpp:113
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Устройство недоступно."

#: backends/pairinghandler.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled by the user"
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Отменено пользователем."

#: backends/pairinghandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Истекло время ожидания."

#: compositefiletransferjob.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Получение файла"
msgstr[1] "Получение файлов"
msgstr[2] "Получение файлов"
msgstr[3] "Получение файлов"

#: compositefiletransferjob.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Источник"

#: compositefiletransferjob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"

#: device.cpp:455
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Отпечаток SHA256 сертификата данного устройства: %1\n"

#: device.cpp:461
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "Отпечаток SHA256 сертификата удалённого устройства: %1\n"

#: filetransferjob.cpp:59
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Такое имя файла уже существует."

#: filetransferjob.cpp:105
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr "Получен неполный файл: %1"

#: filetransferjob.cpp:123
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "С %1 получен неполный файл."

#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "Не удалось запустить KDE Connect."

#: kdeconnectconfig.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not store private key file: %1"
msgid "Could not generate the private key."
msgstr "Не удалось сохранить файл закрытого ключа: %1"

#: kdeconnectconfig.cpp:317
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Не удалось сохранить файл закрытого ключа: %1"

#: kdeconnectconfig.cpp:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not store certificate file: %1"
msgid "Could not generate the device certificate."
msgstr "Не удалось сохранить файл сертификата: %1"

#: kdeconnectconfig.cpp:348
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Не удалось сохранить файл сертификата: %1"

#~ msgid ""
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
#~ "sure you have them installed and try again."
#~ msgstr ""
#~ "В данной системе установлен пакет QCA, но отсутствует поддержка RSA. Если "
#~ "в этом дистрибутиве предоставляются отдельные пакеты для QCA-ossl и для "
#~ "QCA-gnupg, убедитесь, что они установлены и повторите попытку."

#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "%1: сопряжение уже запрошено для этого устройства"

#~ msgid ""
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
#~ "Connect."
#~ msgstr ""
#~ "Это устройство не может быть сопряжено, так как на нём установлена старая "
#~ "версия KDE Connect."

#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Уже сопряжено"

#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "Передан %1 файл"
#~ msgstr[1] "Передано %1 файла"
#~ msgstr[2] "Передано %1 файлов"
#~ msgstr[3] "Передан один файл"

#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Ход выполнения"

#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "Передача файла %1 из %2"

# BUGME: please change to "KDE Connect" --aspotashev
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "Получение файла %1 из %2"

#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "С устройства"

#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "В"

#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Ошибка связи с устройством."

#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Получен неправильный ключ."