# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # elkana bardugo <ttv200@gmail.com>, 2016. # Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-20 14:05+0300\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "אלקנה ברדוגו,צוות התרגום של KDE ישראל" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ttv200@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org" #: kcm.cpp:183 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "מפתח: %1" #: kcm.cpp:206 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "תוספים זמינים" #: kcm.cpp:253 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "שגיאה בניסיון לצימוד: %1" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(מצומד)" #: kcm.cpp:272 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(לא מצומד)" #: kcm.cpp:275 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(בקשת צימוד נכנסת)" #: kcm.cpp:278 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(בקשת צימוד)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:59 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:82 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "עריכה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:104 #, kde-format msgid "Save" msgstr "שמירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:120 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "רענון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:193 #, kde-format msgid "Device" msgstr "מכשיר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:209 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(מצב)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:232 #, kde-format msgid "🔑 abababab" msgstr "🔑 אבאבאבאב" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:263 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:289 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "אישור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:296 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "דחייה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:309 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "בקשת צימוד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:322 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "הפרדה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:335 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "שליחת פינג" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:373 #, kde-format msgid "" "<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android " "device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/" "apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: " "underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also " "available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde." "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;" "\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If you " "are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect" "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect " "Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>" msgstr "" "<html><head/><body><p>לא נבחר מכשיר.<br><br>אם יש לך מכשיר Android חשוב " "להתקין את <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde." "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;" "\">יישומון KDE Connect ל־Android</span></a> (זמין גם <a href=\"https://f-" "droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" " "text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">דרך F-Droid</span></a>) והוא " "אמור להופיע ברשימה.<br><br>אם נתקלת בבעיות, אפשר לפנות ל<a href=\"https://" "userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; " "color:#4c6b8a;\">וויקי של קהילת KDE Connect</span></a> לקבלת עזרה.</p></" "body></html>" #~ msgid "KDE Connect Settings" #~ msgstr "הגדרות KDE Connect" #~ msgid "KDE Connect Settings module" #~ msgstr "מודול ההגדרה של KDE Connect" #~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgid "Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "Albert Vaca Cintora" #~ msgid "No device selected." #~ msgstr "לא נבחרו התקנים" #~ msgid "" #~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href=" #~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: " #~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></" #~ "html>" #~ msgstr "" #~ "<html><head/><body><p>אם אתם נתקלים בבעיות, בקרו ב<a href=\"https://" #~ "community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; " #~ "\">קהילת הויקי של KDE Connect</span></a> לעזרה.</p></body></html>"