# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Victor Rodrigo Cordoba , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-20 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-12 17:27+0200\n" "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "No se pudo encontrar ningún puerto disponible" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "Fallo al enviar el paquete a %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "Enviando a %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271 #, kde-format msgid "File" msgstr "Archivo" #: backends/pairinghandler.cpp:59 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "Cancelado desde el otro dispositivo" #: backends/pairinghandler.cpp:75 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: Ya conectado" #: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98 #, kde-format msgid "%1: Device not reachable" msgstr "%1: Dispositivo no accesible" #: backends/pairinghandler.cpp:113 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "Dispositivo no accesible" #: backends/pairinghandler.cpp:124 #, kde-format msgid "Cancelled by user" msgstr "Cancelado por el usuario" #: backends/pairinghandler.cpp:140 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "Se alcanzó el tiempo máximo de espera" #: compositefiletransferjob.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "Recibiendo archivo" msgstr[1] "Recibiendo archivos" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Origen" #: compositefiletransferjob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Destino" #: device.cpp:455 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "La huella digital SHA256 del certificado de su dispositivo es: %1\n" #: device.cpp:461 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "" "La huella digital SHA256 del certificado del dispositivo remoto es: %1\n" #: filetransferjob.cpp:53 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "Nombre de archivo ya presente" #: filetransferjob.cpp:116 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "Recibido archivo incompleto desde: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:316 kdeconnectconfig.cpp:350 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "KDE Connect falló al iniciarse" #: kdeconnectconfig.cpp:316 #, kde-format msgid "Could not generate the private key." msgstr "No se pudo generar la clave privada." #: kdeconnectconfig.cpp:335 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "No se pudo almacenar archivo de clave privada: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:350 #, kde-format msgid "Could not generate the device certificate." msgstr "No se pudo generar el certificado del dispositivo." #: kdeconnectconfig.cpp:366 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "No se pudo almacenar archivo del certificado: %1" #~ msgid "Received incomplete file: %1" #~ msgstr "Recibido archivo incompleto: %1"