# translation of kdeconnect-core.po to Slovak # Roman Paholik , 2014, 2015, 2016. # Mthw , 2019. # Matej Mrenica , 2019, 2021. # Dusan Kazik , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:08+0100\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "Zrušené druhým účastníkom" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: Už je spárované" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68 #, kde-format msgid "%1: Pairing already requested for this device" msgstr "%1: Párovanie už bolo pre toto zariadenie vyžiadané" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "Časový limit vypršal" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "Nepodarilo sa nájsť dostupný port" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "Zlyhalo odosielanie paketu do zariadenia %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "Odosiela sa do zariadenia %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "File" msgstr "Súbor" #: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160 #, kde-format msgid "" "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " "Connect." msgstr "" "Toto zariadenie sa nedá spárovať, pretože je na ňom spustená stará verzia " "KDE Connect." #: compositefiletransferjob.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "Prijíma sa súbor" msgstr[1] "Prijímajú sa súbory" msgstr[2] "Prijímajú sa súbory" #: compositefiletransferjob.cpp:46 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Cieľ" #: device.cpp:215 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "Už spárované" #: device.cpp:220 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "Zariadenie nie je dosiahnuteľné" #: device.cpp:561 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "Odtlačok SHA256 certifikátu vášho zariadenia je: %1\n" #: device.cpp:569 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "Odtlačok SHA256 certifikátu vzdialeného zariadenia je: %1\n" #: filetransferjob.cpp:52 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "Názov súboru už existuje" #: filetransferjob.cpp:101 #, kde-format msgid "Received incomplete file: %1" msgstr "Prijatý neúplný súbor: %1" #: filetransferjob.cpp:119 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "Prijatý neúplný súbor zo zariadenia: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:76 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "Aplikáciu KDE Connect sa nepodarilo spustiť" #: kdeconnectconfig.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure " "you have them installed and try again." msgstr "" "Nedá sa nájsť podporu pre RSA vo vašej inštalácii QCA. Ak vaša distribúcia " "poskytuje samostatné balíky pre QCA-ossi a QCA-gnupg, uistite sa, že ich " "máte nainštalované a skúste znova." #: kdeconnectconfig.cpp:313 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor so súkromným kľúčom: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:358 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor s certifikátom: %1" #~ msgid "Sent 1 file" #~ msgid_plural "Sent %1 files" #~ msgstr[0] "Odoslaný 1 súbor" #~ msgstr[1] "Odoslané %1 súbory" #~ msgstr[2] "Odoslaných %1 súborov" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Priebeh" #~ msgid "Sending file %1 of %2" #~ msgstr "Odosiela sa súbor %1 z/zo %2" #~ msgid "Receiving file %1 of %2" #~ msgstr "Prijíma sa súbor %1 z/zo %2" #~ msgid "Receiving file over KDE Connect" #~ msgstr "Prijímanie súboru cez KDE Connect" #~ msgctxt "File transfer origin" #~ msgid "From" #~ msgstr "Od" #~ msgctxt "File transfer destination" #~ msgid "To" #~ msgstr "Pre" #~ msgid "Finished sending to %1" #~ msgstr "Dokončené odosielanie do %1" #~ msgid "Error contacting device" #~ msgstr "Chyba kontaktovania zariadenia" #~ msgid "Received incorrect key" #~ msgstr "Získaný nesprávny kľúč" #~ msgid "Canceled by the user" #~ msgstr "Zrušené používateľom" #~ msgid "Pairing request from %1" #~ msgstr "Požiadavka spárovania od %1" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Prijať" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Odmietnuť" #~ msgid "Incoming file exists" #~ msgstr "Prichádzajúci súbor existuje"