# Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # Automatically generated, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-13 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-28 23:34+0300\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: package/contents/ui/Battery.qml:33 #, kde-format msgid "%1% charging" msgstr "%1% įkraunama" #: package/contents/ui/Battery.qml:35 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/Battery.qml:38 #, kde-format msgid "No info" msgstr "Nėra informacijos" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:43 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:54 #, kde-format msgid "No signal" msgstr "Nėra signalo" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:82 #, kde-format msgid "Virtual Monitor is not available" msgstr "Virtualus monitorius neprieinamas" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Pasirinkite failą" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:105 #, kde-format msgid "Share file" msgstr "Bendrinti failą" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "Siųsti iškarpinę" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:124 #, kde-format msgid "Ring my phone" msgstr "Skambinti į mano telefoną" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:135 #, kde-format msgid "Browse this device" msgstr "Naršyti šį įrenginį" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:146 #, kde-format msgid "SMS Messages" msgstr "SMS žinutės" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:170 #, kde-format msgid "File Transfer" msgstr "Failų persiuntimas" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:171 #, kde-format msgid "Drop a file to transfer it onto your phone." msgstr "Tempkite failą, norėdami jį persiųsti į savo telefoną." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:193 #, kde-format msgid "Virtual Display" msgstr "Virtualus ekranas" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:197 #, kde-format msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed." msgstr "" "Nuotolinis įrenginys neturi įdiegtos VNC kliento programos (pvz., krdc)." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201 #, kde-format msgid "The krfb package is required on the local device." msgstr "Reikia, kad vietiniame įrenginyje būtų krfb paketas." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208 #, kde-format msgid "Failed to create the virtual monitor." msgstr "Nepavyko sukurti virtualaus monitoriaus." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259 #, kde-format msgctxt "Battery charge percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285 #, kde-format msgid "Remote Keyboard" msgstr "Nuotolinė klaviatūra" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:306 #, kde-format msgid "Notifications:" msgstr "Pranešimai:" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:314 #, kde-format msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Atmesti visus pranešimus" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:372 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:385 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Atmesti" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:412 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reply to %1…" msgstr "Atsakyti %1…" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:430 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Siųsti" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:451 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Vykdyti komandą" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:458 #, kde-format msgid "Add command" msgstr "Pridėti komandą" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65 #, kde-format msgid "No paired devices" msgstr "Nėra suporuotų įrenginių" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65 #, kde-format msgid "Paired device is unavailable" msgid_plural "All paired devices are unavailable" msgstr[0] "Suporuotas įrenginys neprieinamas" msgstr[1] "Visi suporuoti įrenginiai yra neprieinami" msgstr[2] "Visi suporuoti įrenginiai yra neprieinami" msgstr[3] "Visi suporuoti įrenginiai yra neprieinami" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:67 #, kde-format msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!" msgstr "" "Įdiekite KDE Connect savo Android įrenginyje, kad integruotumėte jį su " "Plasma!" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71 #, kde-format msgid "Pair a Device…" msgstr "Suporuoti įrenginį…" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:83 #, kde-format msgid "Install from Google Play" msgstr "Įdiegti iš Google Play" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:93 #, kde-format msgid "Install from F-Droid" msgstr "Įdiegti iš F-Droid" #: package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "KDE Connect Settings…" msgstr "KDE Connect nuostatos…" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Įrašyti kaip" #~ msgid "Take a photo" #~ msgstr "Fotografuoti" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfigūruoti..." #, fuzzy #~| msgid "Battery" #~ msgctxt "" #~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the " #~ "user knows what is being displayed" #~ msgid "Battery: %1" #~ msgstr "Akumuliatorius" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Share text" #~ msgstr "Bendrinti tekstą" #~ msgid "Charging: %1%" #~ msgstr "Įkraunamas: %1%" #~ msgid "Discharging: %1%" #~ msgstr "Išsikrauna: %1%"