# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-16 15:52+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: Interlingue \n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: kiokdeconnect.cpp:75 #, kde-format msgid "Listing devices..." msgstr "Listante aparates..." #: kiokdeconnect.cpp:120 #, kde-format msgid "Accessing device..." msgstr "Accedente li aparate..." #: kiokdeconnect.cpp:135 #, kde-format msgid "No such device: %0" msgstr "Aparate ne existe: %0" #: kiokdeconnect.cpp:141 #, kde-format msgid "%0 is not paired" msgstr "%0 ne es acuplat" #: kiokdeconnect.cpp:145 #, kde-format msgid "%0 is not connected" msgstr "%0 ne es conexet" #: kiokdeconnect.cpp:149 #, kde-format msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin" msgstr "%0 ne have li plugin de lontan sistema de files" #: kiokdeconnect.cpp:208 #, kde-format msgid "Could not contact background service." msgstr "Ne successat conexer al servicie."