# Translation of kdeconnect-core.po into Serbian. # Slobodan Simić , 2017. # Chusslove Illich , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-10 03:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-26 11:26+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:71 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:67 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "Otkazala druga strana" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:80 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:76 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: već upareno" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:83 #, kde-format msgid "%1: Pairing already requested for this device" msgstr "%1: već je zatraženo uparivanje sa uređajem" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:139 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:120 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "Isteklo vreme" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:95 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "Ne mogu da nađem dostupan port" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:134 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292 #, kde-format msgid "Sent 1 file" msgid_plural "Sent %1 files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155 #, kde-format msgid "Progress" msgstr "" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 #, kde-format msgid "Sending file %1 of %2" msgstr "" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160 #, kde-format msgid "File" msgstr "" #: backends/lan/landevicelink.cpp:160 backends/lan/landevicelink.cpp:174 #, kde-format msgid "" "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " "Connect." msgstr "" "Ovaj uređaj se ne može upariti jer radi sa starijom verzijom KDE‑konekcije." #: compositefiletransferjob.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Receiving file over KDE Connect" msgid "Receiving file %1 of %2" msgstr "Primam fajl preko KDE‑konekcije" #: compositefiletransferjob.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Received incomplete file: %1" msgid "Receiving file from %2" msgid_plural "Receiving %1 files from %2" msgstr[0] "Primljen nedovršen fajl: %1" msgstr[1] "Primljen nedovršen fajl: %1" msgstr[2] "Primljen nedovršen fajl: %1" msgstr[3] "Primljen nedovršen fajl: %1" #: device.cpp:225 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "već upareno" #: device.cpp:230 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "Uređaj nije dostupan" #: device.cpp:549 #, kde-format msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "SHA‑1 otisak sertifikata za vaš uređaj je: %1\n" #: device.cpp:557 #, kde-format msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "SHA‑1 otisak sertifikata udaljenog uređaja je: %1\n" #: filetransferjob.cpp:65 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "Naziv fajla već postoji" #: filetransferjob.cpp:115 #, kde-format msgid "Received incomplete file: %1" msgstr "Primljen nedovršen fajl: %1" #: filetransferjob.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Received incomplete file: %1" msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "Primljen nedovršen fajl: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:74 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "Propalo pokretanje KDE‑konekcije" # QCA-ossl and QCA-gnupg are plugin identifiers in QCA #: kdeconnectconfig.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " #| "distribution provides separate packages for QCA-ossl and QCA-gnupg, make " #| "sure you have them installed and try again." msgid "" "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure " "you have them installed and try again." msgstr "" "U vašoj instalaciji QCA‑a, ne mogu da nađem podršku za RSA. Ako vaša " "distribucija daje odvojene pakete za QCA-ossl i QCA-gnupg proverite da su " "instalirani i pokušajte ponovo." #: kdeconnectconfig.cpp:302 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "Ne mogu da smestim fajl ličnog ključa: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:347 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "Ne mogu da smestim fajl sertifikata: %1"