# Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # Automatically generated, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:13+0200\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "<>" #: kdeconnect-cli.cpp:31 #, kde-format msgid "KDE Connect CLI tool" msgstr "KDE Connect komandų eilutės įrankis" #: kdeconnect-cli.cpp:33 #, kde-format msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:36 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:37 #, kde-format msgid "Albert Vaca Cintora" msgstr "Albert Vaca Cintora" #: kdeconnect-cli.cpp:39 #, kde-format msgid "List all devices" msgstr "Išvardyti visus įrenginius" #: kdeconnect-cli.cpp:41 #, kde-format msgid "List available (paired and reachable) devices" msgstr "Išvardyti prieinamus (suporuotus ir pasiekiamus) įrenginius" #: kdeconnect-cli.cpp:43 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease " "scripting" msgstr "" "Padaryti, kad --list-devices ar --list-available išvestų tik įrenginių id, " "siekiant palengvinti scenarijų rašymą" #: kdeconnect-cli.cpp:45 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease " "scripting" msgstr "" "Padaryti, kad --list-devices ar --list-available išvestų tik įrenginių " "pavadinimus, siekiant palengvinti scenarijų rašymą" #: kdeconnect-cli.cpp:47 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, " "to ease scripting" msgstr "" "Padaryti, kad --list-devices ar --list-available išvestų tik įrenginių id ir " "pavadinimus, siekiant palengvinti scenarijų rašymą" #: kdeconnect-cli.cpp:48 #, kde-format msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgstr "Ieškoti įrenginių tinkle ir iš naujo užmegzti ryšius" #: kdeconnect-cli.cpp:49 #, kde-format msgid "Request pairing to a said device" msgstr "Užklausti suporavimo su nusakytu įrenginiu" #: kdeconnect-cli.cpp:50 #, kde-format msgid "Find the said device by ringing it." msgstr "Rasti nusakytą įrenginį į jį skambinant." #: kdeconnect-cli.cpp:51 #, kde-format msgid "Stop pairing to a said device" msgstr "Stabdyti suporavimą su nusakytu įrenginiu" #: kdeconnect-cli.cpp:52 #, kde-format msgid "Sends a ping to said device" msgstr "Siųsti ryšio patikrinimą į nusakytą įrenginį" #: kdeconnect-cli.cpp:53 #, kde-format msgid "Same as ping but you can set the message to display" msgstr "Tas pats kas ryšio patikrinimas, tik galite nustatyti rodomą žinutę" #: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "message" msgstr "žinutė" #: kdeconnect-cli.cpp:54 #, kde-format msgid "Sends the current clipboard to said device" msgstr "Siunčia dabartinę iškarpinę į nusakytą įrenginį" #: kdeconnect-cli.cpp:55 #, kde-format msgid "Share a file/URL to a said device" msgstr "Bendrinti failą/URL su nusakytu įrenginiu" #: kdeconnect-cli.cpp:56 #, kde-format msgid "Share text to a said device" msgstr "Bendrinti tekstą su nusakytu įrenginiu" #: kdeconnect-cli.cpp:57 #, kde-format msgid "Display the notifications on a said device" msgstr "Rodyti pranešimus nusakytame įrenginyje" #: kdeconnect-cli.cpp:58 #, kde-format msgid "Lock the specified device" msgstr "Užrakinti nurodytą įrenginį" #: kdeconnect-cli.cpp:59 #, kde-format msgid "Unlock the specified device" msgstr "Atrakinti nurodytą įrenginį" #: kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "Sends an SMS. Requires destination" msgstr "Siunčia SMS žinutę. Reikalauja paskirties" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "Phone number to send the message" msgstr "Telefono numeris į kurį siųsti žinutę" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "phone number" msgstr "telefono numeris" #: kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "" "File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)" msgstr "" "Failų, kuriuos siųsti kaip priedus kartu su žinute, url adresai (gali būti " "perduota keletą kartų)" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "file urls" msgstr "failų url" #: kdeconnect-cli.cpp:65 #, kde-format msgid "Device ID" msgstr "Įrenginio ID" #: kdeconnect-cli.cpp:66 #, kde-format msgid "Device Name" msgstr "Įrenginio pavadinimas" #: kdeconnect-cli.cpp:67 #, kde-format msgid "Get encryption info about said device" msgstr "Gauti šifravimo informaciją apie nusakytą įrenginį" #: kdeconnect-cli.cpp:68 #, kde-format msgid "Lists remote commands and their ids" msgstr "Išvardija nuotolines komandas ir jų id" #: kdeconnect-cli.cpp:69 #, kde-format msgid "Executes a remote command by id" msgstr "Nuotoliniu būdu vykdo komandą pagal id" #: kdeconnect-cli.cpp:71 #, kde-format msgid "Sends keys to a said device" msgstr "Siunčia klavišus į nusakytą įrenginį" #: kdeconnect-cli.cpp:72 #, kde-format msgid "Display this device's id and exit" msgstr "Rodyti šio įrenginio id ir išeiti" #: kdeconnect-cli.cpp:118 #, kde-format msgid "(paired and reachable)" msgstr "(suporuotas ir pasiekiamas)" #: kdeconnect-cli.cpp:120 #, kde-format msgid "(reachable)" msgstr "(pasiekiamas)" #: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(suporuotas)" #: kdeconnect-cli.cpp:128 #, kde-format msgid "1 device found" msgid_plural "%1 devices found" msgstr[0] "Rastas 1 įrenginys" msgstr[1] "Rasti %1 įrenginiai" msgstr[2] "Rasta %1 įrenginių" msgstr[3] "Rastas %1 įrenginys" #: kdeconnect-cli.cpp:130 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Nerasta jokių įrenginių" #: kdeconnect-cli.cpp:143 #, kde-format msgid "(unpaired)" msgstr "(nesuporuotas)" #: kdeconnect-cli.cpp:180 #, kde-format msgid "" "No device specified: Use -d or -n to specify a " "device. \n" "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n" "View complete help with --help option" msgstr "" "Nenurodytas joks įrenginys: Norėdami nurodyti įrenginį, naudokite -d " "<Įrenginio ID> ar -n <Įrenginio pavadinimas>. \n" "Įrenginių ID ir pavadinimus galite rasti naudodami \"kdeconnect-cli -l\" \n" "Žiūrėkite visą pagalbą naudodami --help parinktį" #: kdeconnect-cli.cpp:215 #, kde-format msgid "Shared %1" msgstr "Buvo bendrinta %1" #: kdeconnect-cli.cpp:224 #, kde-format msgid "Shared text: %1" msgstr "Bendrintas tekstas: %1" #: kdeconnect-cli.cpp:231 #, kde-format msgctxt "device has requested to lock peer device" msgid "Requested to lock %1." msgstr "Užklausta užrakinti %1." #: kdeconnect-cli.cpp:233 #, kde-format msgctxt "device has requested to unlock peer device" msgid "Requested to unlock %1." msgstr "Užklausta atrakinti %1." #: kdeconnect-cli.cpp:240 #, kde-format msgid "waiting for device..." msgstr "laukiama įrenginio..." #: kdeconnect-cli.cpp:253 #, kde-format msgid "Device not found" msgstr "Įrenginys nerastas" #: kdeconnect-cli.cpp:255 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "Jau suporuota" #: kdeconnect-cli.cpp:257 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "Užklaustas suporavimas" #: kdeconnect-cli.cpp:263 #, kde-format msgid "Already not paired" msgstr "Jau nesuporuota" #: kdeconnect-cli.cpp:265 #, kde-format msgid "Unpaired" msgstr "Nesuporuota" #: kdeconnect-cli.cpp:311 #, kde-format msgid "" "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination " msgstr "" "klaida: turėtumėte nurodyti SMS žinutės gavėją, perduodami --destination " "" #: kdeconnect-cli.cpp:365 #, kde-format msgid "Nothing to be done" msgstr "Nėra ką atlikti" #~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo" #~ msgstr "Atverti prijungto įrenginio kamerą ir persiųsti nuotrauką" #~ msgid "Please specify a filename for the photo" #~ msgstr "Nurodykite nuotraukai failo pavadinimą" #~ msgid "No device specified" #~ msgstr "Nenurodytas joks įrenginys"