# Translation of kdeconnect-app to Norwegian Nynorsk # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-13 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: main.cpp:32 main.cpp:34 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" msgstr "© 2015 Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #: main.cpp:38 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: main.cpp:38 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "URL to share" msgstr "Adresse å dela" #: qml/DevicePage.qml:27 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Løys paring" #: qml/DevicePage.qml:32 #, kde-format msgid "Send Ping" msgstr "Send pingsignal" #: qml/DevicePage.qml:40 qml/PluginSettings.qml:15 #, kde-format msgid "Plugin Settings" msgstr "Programtillegg-oppsett" #: qml/DevicePage.qml:64 #, kde-format msgid "Multimedia control" msgstr "Mediekontroll" #: qml/DevicePage.qml:71 #, kde-format msgid "Remote input" msgstr "Fjernstyring" #: qml/DevicePage.qml:78 qml/presentationRemote.qml:15 #, kde-format msgid "Presentation Remote" msgstr "Fjernkontroll av presentasjon" #: qml/DevicePage.qml:87 qml/mousepad.qml:44 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Lås" #: qml/DevicePage.qml:87 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #: qml/DevicePage.qml:94 #, kde-format msgid "Find Device" msgstr "Finn eining" #: qml/DevicePage.qml:99 qml/runcommand.qml:16 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Køyr kommando" #: qml/DevicePage.qml:108 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "Send utklippstavla" #: qml/DevicePage.qml:114 #, kde-format msgid "Share File" msgstr "Del fil" #: qml/DevicePage.qml:119 qml/volume.qml:16 #, kde-format msgid "Volume control" msgstr "Lydstyrkekontroll" #: qml/DevicePage.qml:130 #, kde-format msgid "This device is not paired" msgstr "Eininga er ikkje para" #: qml/DevicePage.qml:134 #, kde-format msgctxt "Request pairing with a given device" msgid "Pair" msgstr "Par" #: qml/DevicePage.qml:141 qml/DevicePage.qml:150 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "Paringsførespurnad" #: qml/DevicePage.qml:156 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Godta" #: qml/DevicePage.qml:162 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Avvis" #: qml/DevicePage.qml:173 #, kde-format msgid "This device is not reachable" msgstr "Får ikkje kontakt med eininga" #: qml/DevicePage.qml:181 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Vel ei fil" #: qml/FindDevicesPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "Title of the page listing the devices" msgid "Devices" msgstr "Einingar" #: qml/FindDevicesPage.qml:48 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "Hugsa" #: qml/FindDevicesPage.qml:50 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Tilgjengeleg" #: qml/FindDevicesPage.qml:52 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Kopla til" #: qml/FindDevicesPage.qml:57 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Fann ingen einingar" #: qml/Main.qml:73 #, kde-format msgid "Find devices..." msgstr "Finn einingar …" #: qml/Main.qml:122 qml/Main.qml:126 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: qml/mousepad.qml:16 #, kde-format msgid "Remote Control" msgstr "Fjernstyring" #: qml/mousepad.qml:59 #, kde-format msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock" msgstr "Trykk på %1 eller venstre og høgre museknapp samtidig for å låsa opp" #: qml/mpris.qml:19 #, kde-format msgid "Multimedia Controls" msgstr "Mediekontrollar" #: qml/mpris.qml:67 #, kde-format msgid "No players available" msgstr "Ingen spelarar er tilgjengelege" #: qml/mpris.qml:107 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 – %2" #: qml/PluginSettings.qml:64 #, kde-format msgid "Configure plugin" msgstr "Set opp programtillegg" #: qml/presentationRemote.qml:21 #, kde-format msgid "Enable Full-Screen" msgstr "Bruk fullskjerm" #: qml/runcommand.qml:22 #, kde-format msgid "Edit commands" msgstr "Rediger kommandoar" #: qml/runcommand.qml:25 #, kde-format msgid "You can edit commands on the connected device" msgstr "Du kan redigera kommandoar på den tilkopla eininga" #: qml/runcommand.qml:52 #, kde-format msgid "No commands defined" msgstr "Ingen kommandoar er definerte" #: qml/Settings.qml:13 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: qml/Settings.qml:21 #, kde-format msgid "Device name" msgstr "Einingsnamn" #: qml/Settings.qml:36 #, kde-format msgid "About KDE Connect" msgstr "Om KDE Connect" #: qml/Settings.qml:47 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "Om KDE"