# Chinese translations for kdeconnect-kde package # kdeconnect-kde 套件的正體中文翻譯. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # Automatically generated, 2019. # pan93412 , 2019. # Chaoting Liu , 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-28 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-20 18:10+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 24.04.70\n" #: main.cpp:30 main.cpp:32 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE 連線" #: main.cpp:34 #, kde-format msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "維護者" #: main.cpp:36 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "pan93412, Chaoting Liu" #: main.cpp:36 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "pan93412@gmail.com, brli@chakralinux.org" #: main.cpp:53 #, kde-format msgid "URL to share" msgstr "要分享的網址" #: qml/DevicePage.qml:27 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "取消配對" #: qml/DevicePage.qml:32 #, kde-format msgid "Send Ping" msgstr "傳送 Ping" #: qml/DevicePage.qml:40 qml/PluginSettings.qml:15 #, kde-format msgid "Plugin Settings" msgstr "外掛程式設定" #: qml/DevicePage.qml:64 #, kde-format msgid "Multimedia control" msgstr "多媒體控制" #: qml/DevicePage.qml:71 #, kde-format msgid "Remote input" msgstr "遠端輸入" #: qml/DevicePage.qml:78 qml/presentationRemote.qml:15 #, kde-format msgid "Presentation Remote" msgstr "簡報遙控" #: qml/DevicePage.qml:87 qml/mousepad.qml:44 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "鎖定" #: qml/DevicePage.qml:87 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "解鎖" #: qml/DevicePage.qml:94 #, kde-format msgid "Find Device" msgstr "尋找裝置" #: qml/DevicePage.qml:99 qml/runcommand.qml:16 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "執行指令" #: qml/DevicePage.qml:108 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "傳送剪貼簿" #: qml/DevicePage.qml:114 #, kde-format msgid "Share File" msgstr "分享檔案" #: qml/DevicePage.qml:119 qml/volume.qml:16 #, kde-format msgid "Volume control" msgstr "音量控制" #: qml/DevicePage.qml:130 #, kde-format msgid "This device is not paired" msgstr "本裝置未配對" #: qml/DevicePage.qml:134 #, kde-format msgctxt "Request pairing with a given device" msgid "Pair" msgstr "配對" #: qml/DevicePage.qml:141 qml/DevicePage.qml:150 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "送出配對請求" #: qml/DevicePage.qml:156 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "接受" #: qml/DevicePage.qml:162 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "拒絕" #: qml/DevicePage.qml:177 #, kde-format msgid "This device is not reachable" msgstr "無法連線裝置" #: qml/DevicePage.qml:185 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "請選擇檔案" #: qml/FindDevicesPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "Title of the page listing the devices" msgid "Devices" msgstr "裝置" #: qml/FindDevicesPage.qml:48 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "已記住" #: qml/FindDevicesPage.qml:50 #, kde-format msgid "Available" msgstr "可用" #: qml/FindDevicesPage.qml:52 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "已連線" #: qml/FindDevicesPage.qml:57 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "找不到裝置" #: qml/Main.qml:73 #, kde-format msgid "Find devices..." msgstr "尋找裝置…" #: qml/Main.qml:122 qml/Main.qml:126 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "設定" #: qml/mousepad.qml:16 #, kde-format msgid "Remote Control" msgstr "遠端控制" #: qml/mousepad.qml:59 #, kde-format msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock" msgstr "按下 %1 或是同時按下滑鼠左鍵與右鍵來解鎖" #: qml/mpris.qml:19 #, kde-format msgid "Multimedia Controls" msgstr "多媒體控制" #: qml/mpris.qml:67 #, kde-format msgid "No players available" msgstr "無可用播放器" #: qml/mpris.qml:107 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: qml/PluginSettings.qml:64 #, kde-format msgid "Configure plugin" msgstr "設定外掛程式" #: qml/presentationRemote.qml:21 #, kde-format msgid "Enable Full-Screen" msgstr "啟用全螢幕" #: qml/runcommand.qml:22 #, kde-format msgid "Edit commands" msgstr "編輯指令" #: qml/runcommand.qml:25 #, kde-format msgid "You can edit commands on the connected device" msgstr "您可以在已連線的裝置上編輯指令" #: qml/runcommand.qml:52 #, kde-format msgid "No commands defined" msgstr "未定義指令" #: qml/Settings.qml:13 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "設定" #: qml/Settings.qml:21 #, kde-format msgid "Device name" msgstr "裝置名稱" #: qml/Settings.qml:36 #, kde-format msgid "About KDE Connect" msgstr "關於 KDE 連線" #: qml/Settings.qml:47 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "關於 KDE"