# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-13 00:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-22 23:17+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: battery/batteryplugin.cpp:128 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "device name: low battery" #| msgid "%1: low battery" msgctxt "device name: low battery" msgid "%1: Low Battery" msgstr "%1: baterija prazna" #: battery/batteryplugin.cpp:129 #, kde-format msgid "Battery at %1%" msgstr "Baterija na %1%" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ClipboardConfigUi) #: clipboard/clipboard_config.ui:17 #, kde-format msgid "Clipboard plugin" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: clipboard/clipboard_config.ui:32 #, kde-format msgid "Contents shared to other devices" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_password) #: clipboard/clipboard_config.ui:38 #, kde-format msgid "Passwords (as marked by password managers)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_unknown) #: clipboard/clipboard_config.ui:45 #, kde-format msgid "Anything else" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17 #, kde-format msgid "Discovery Utilities" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:25 #, kde-format msgid "Sound to play:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, soundFileRequester) #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:39 #, kde-format msgid "Select the sound to play" msgstr "" #: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:65 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:93 #, kde-format msgid "Remote lock successful" msgstr "" #: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:68 #: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:69 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:98 #: lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:100 #, kde-format msgid "Remote lock failed" msgstr "" #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:47 sftp/sftpplugin-win.cpp:74 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "" #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:47 #, kde-format msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard" msgstr "" #: notifications/notification.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reply" msgstr "" #: notifications/notification.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reply to %1..." msgstr "" #: notifications/notification.cpp:135 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "" #: notifications/sendreplydialog.cpp:29 #, kde-format msgid "Send" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SendReplyDialog) #: notifications/sendreplydialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PauseMusicConfigUi) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:17 #, kde-format msgid "Pause music plugin" msgstr "Pauziraj muzički dodatak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:32 #, kde-format msgid "Condition" msgstr "Stanje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_ringing) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:38 #, kde-format msgid "Pause as soon as phone rings" msgstr "Pauziraj čim telefon zazvoni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_talking) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:45 #, kde-format msgid "Pause only while talking" msgstr "Pauziraj samo za vrijeme priče" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:61 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Radnje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_pause) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:67 #, kde-format msgid "Pause media players" msgstr "Pauziraj reproduktore medija" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:74 #, kde-format msgid "Mute system sound" msgstr "Ukini ton sistemskog zvuka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81 #, kde-format msgid "Automatically resume media when call has finished" msgstr "" #: ping/pingplugin.cpp:37 #, kde-format msgid "Ping!" msgstr "Ping!" #: runcommand/runcommand_config.cpp:39 #, kde-format msgid "Schedule a shutdown" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:40 #, kde-format msgid "Shutdown now" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:41 #, kde-format msgid "Cancel last shutdown" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:42 #, kde-format msgid "Schedule a reboot" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:43 runcommand/runcommand_config.cpp:52 #, kde-format msgid "Suspend" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:44 runcommand/runcommand_config.cpp:60 #, kde-format msgid "Lock Screen" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:47 #, kde-format msgid "Say Hello" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:50 #, kde-format msgid "Shutdown" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Reboot" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:55 #, kde-format msgid "Maximum Brightness" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:61 #, kde-format msgid "Unlock Screen" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:62 #, kde-format msgid "Close All Vaults" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:64 #, kde-format msgid "Forcefully Close All Vaults" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:73 #, kde-format msgid "Sample commands" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:82 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:182 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:82 #, kde-format msgid "Command" msgstr "" #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:25 #, kde-format msgid "Phone is connected" msgstr "" #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:186 #, kde-format msgid "Blacklisted" msgstr "" #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:190 #, kde-format msgid "Name of a notifying application." msgstr "" #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:192 #, kde-format msgid "Synchronize notifications of an application?" msgstr "" #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Regular expression defining which notifications should not be sent.\n" "This pattern is applied to the summary and, if selected above, the body of " "notifications." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:38 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_persistent) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:44 #, kde-format msgid "Synchronize only notifications with a timeout value of 0?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_persistent) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47 #, kde-format msgid "Persistent notifications only" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60 #, kde-format msgid "" "Append the notification body to the summary when synchronizing notifications?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_body) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63 #, kde-format msgid "Include body" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76 #, kde-format msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79 #, kde-format msgid "Synchronize icons" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spin_urgency) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:107 #, kde-format msgid "" "

Minimum urgency level of the notifications

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123 #, kde-format msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126 #, kde-format msgid "Minimum urgency level" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Applications" msgstr "Radnje" #: sftp/mounter.cpp:168 #, kde-format msgid "Failed to start sshfs" msgstr "Nije uspio započeti sshfs" #: sftp/mounter.cpp:172 #, kde-format msgid "sshfs process crashed" msgstr "" #: sftp/mounter.cpp:176 #, kde-format msgid "Unknown error in sshfs" msgstr "" #: sftp/mounter.cpp:187 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error when accessing to filesystem" msgid "Error when accessing filesystem. sshfs finished with exit code %0" msgstr "Greška pri pristupanju datotečnom sistemu" #: sftp/mounter.cpp:196 #, kde-format msgid "Failed to mount filesystem: device not responding" msgstr "Neuspjelo montiranje datotečnog sistema: uređaj ne reaguje" #: sftp/sftpplugin-win.cpp:75 #, kde-format msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience" msgstr "" #: sftp/sftpplugin.cpp:143 #, kde-format msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: sftp/sftpplugin.cpp:144 #, kde-format msgid "Camera pictures" msgstr "Slike sa kamere" #: share/share_config.cpp:24 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name." msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name." msgstr "%1 na putanji će biti zamijenjeno sa određenim nazivom uređaja." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShareConfigUi) #: share/share_config.ui:17 #, kde-format msgid "Share plugin settings" msgstr "Podijeli postavke dodatka" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: share/share_config.ui:23 #, kde-format msgid "Receiving" msgstr "Prijem" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: share/share_config.ui:31 #, kde-format msgid "Save files in:" msgstr "Snimi datoteke u:" #: share/shareplugin.cpp:209 #, kde-format msgid "Could not share file" msgstr "" #: share/shareplugin.cpp:209 #, kde-format msgid "%1 does not exist" msgstr "" #: telephony/telephonyplugin.cpp:28 #, kde-format msgid "unknown number" msgstr "nepoznat broj" #: telephony/telephonyplugin.cpp:37 #, kde-format msgid "Incoming call from %1" msgstr "Dolazni poziv od %1" #: telephony/telephonyplugin.cpp:41 #, kde-format msgid "Missed call from %1" msgstr "Propušten poziv od %1" #: telephony/telephonyplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mute call" msgid "Mute Call" msgstr "Utišaj poziv" #, fuzzy #~| msgid "Unknown telephony event: %2" #~ msgid "Unknown telephony event: %1" #~ msgstr "Nepoznat telefonski događaj: %2" #, fuzzy #~| msgid "SMS from %1: %2" #~ msgid "SMS from %1
%2" #~ msgstr "SMS od %1: %2" #, fuzzy #~| msgid "Transfer finished" #~ msgid "Transfer Failed" #~ msgstr "Prenos završen" #, fuzzy #~| msgid "Transfer finished" #~ msgid "Transfer Finished" #~ msgstr "Prenos završen" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Greška" #~ msgid "sshfs not found in PATH" #~ msgstr "sshfs nije nađen na PUTANJI" #~ msgid "Disconnect when idle" #~ msgstr "Odvoji u stanju mirovanja" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Prekovrijeme:" #~ msgid " min" #~ msgstr " min" #~ msgid "Device %1" #~ msgstr "Uređaj %1" #~ msgid "Open destination folder" #~ msgstr "Otvori odredišnu mapu"