# translation of kdeconnect-app.po to Slovak # Roman Paholik , 2020, 2021. # Matej Mrenica , 2020. # Dusan Kazik , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-03 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-15 17:36+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: main.cpp:32 main.cpp:34 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Správca" #: main.cpp:38 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík,Dušan Kazik" #: main.cpp:38 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "URL to share" msgstr "URL na zdieľanie" #: qml/DevicePage.qml:23 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Zrušiť párovanie" #: qml/DevicePage.qml:28 #, kde-format msgid "Send Ping" msgstr "Odoslať ping" #: qml/DevicePage.qml:36 qml/PluginSettings.qml:15 #, kde-format msgid "Plugin Settings" msgstr "Nastavenia doplnkov" #: qml/DevicePage.qml:60 #, kde-format msgid "Multimedia control" msgstr "Multimediálny ovládač" #: qml/DevicePage.qml:67 #, kde-format msgid "Remote input" msgstr "Vzdialený vstup" #: qml/DevicePage.qml:74 qml/presentationRemote.qml:15 #, kde-format msgid "Presentation Remote" msgstr "Diaľkové ovládanie prezentácie" #: qml/DevicePage.qml:83 qml/mousepad.qml:44 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Uzamknúť" #: qml/DevicePage.qml:83 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" #: qml/DevicePage.qml:90 #, kde-format msgid "Find Device" msgstr "Nájsť zariadenie" #: qml/DevicePage.qml:95 qml/runcommand.qml:16 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Spustiť príkaz" #: qml/DevicePage.qml:103 #, kde-format msgid "Share File" msgstr "Zdieľať súbor" #: qml/DevicePage.qml:108 qml/volume.qml:16 #, kde-format msgid "Volume control" msgstr "Ovládanie hlasitosti" #: qml/DevicePage.qml:117 #, kde-format msgid "This device is not paired" msgstr "Toto zariadenie nie je spárované" #: qml/DevicePage.qml:121 qml/FindDevicesPage.qml:23 #, kde-format msgid "Pair" msgstr "Spárovať" #: qml/DevicePage.qml:128 qml/DevicePage.qml:137 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "Žiadosť o párovanie" #: qml/DevicePage.qml:143 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Prijať" #: qml/DevicePage.qml:149 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Odmietnuť" #: qml/DevicePage.qml:158 #, kde-format msgid "This device is not reachable" msgstr "Toto zariadenie nie je dosiahnuteľné" #: qml/DevicePage.qml:166 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Prosím, vyberte súbor" #: qml/FindDevicesPage.qml:38 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Nenašli sa žiadne zariadenia" #: qml/FindDevicesPage.qml:51 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "Zapamätané" #: qml/FindDevicesPage.qml:53 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Dostupné" #: qml/FindDevicesPage.qml:55 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Pripojené" #: qml/main.qml:76 #, kde-format msgid "Find devices..." msgstr "Nájsť zariadenia..." #: qml/main.qml:121 qml/main.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plugin Settings" msgid "Settings" msgstr "Nastavenia doplnkov" #: qml/mousepad.qml:16 #, kde-format msgid "Remote Control" msgstr "Diaľkové ovládanie" #: qml/mousepad.qml:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Press the left and right mouse buttons at the same time to unlock" msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock" msgstr "Stlačte ľavé a pravé tlačidlo myši súčasne na odomknutie" #: qml/mpris.qml:19 #, kde-format msgid "Multimedia Controls" msgstr "Multimediálne ovládače" #: qml/mpris.qml:61 #, kde-format msgid "No players available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne prehrávače" #: qml/mpris.qml:109 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: qml/presentationRemote.qml:20 #, kde-format msgid "Enable Full-Screen" msgstr "Povoliť režim na celú obrazovku" #: qml/runcommand.qml:21 #, kde-format msgid "Edit commands" msgstr "Upraviť príkazy" #: qml/runcommand.qml:24 #, kde-format msgid "You can edit commands on the connected device" msgstr "Môžete upraviť príkazy na pripojenom zariadení" #: qml/runcommand.qml:43 #, kde-format msgid "No commands defined" msgstr "Nie sú určené žiadne príkazy" #: qml/Settings.qml:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plugin Settings" msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Nastavenia doplnkov" #: qml/Settings.qml:35 #, kde-format msgid "Device name" msgstr "" #: qml/Settings.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KDE Connect" msgid "About KDE Connect" msgstr "KDE Connect"