# Translation for plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2017-2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Thadah Denyse , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-04 02:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-13 11:19+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: package/contents/ui/Battery.qml:25 #, kde-format msgid "%1% charging" msgstr "%%1 kargatzen" #: package/contents/ui/Battery.qml:25 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%%1" #: package/contents/ui/Battery.qml:25 #, kde-format msgid "No info" msgstr "Informaziorik ez" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:40 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:50 #, kde-format msgid "No signal" msgstr "Seinalerik ez" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31 #, kde-format msgid "Virtual Monitor is not available" msgstr "Alegiazko begiralea ez dago eskuragarri" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:63 #, kde-format msgid "File Transfer" msgstr "Fitxategi transferentzia" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64 #, kde-format msgid "Drop a file to transfer it onto your phone." msgstr "Jaregin fitxategi bat zure telefonora transferitzeko." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:102 #, kde-format msgid "Virtual Display" msgstr "Alegiazko pantaila" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:106 #, kde-format msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed." msgstr "Hurreneko gailuak ez du VNC bezerorik (adib. krdc) instalatuta." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:110 #, kde-format msgid "The krfb package is required on the local device." msgstr "Gailu lokalean «krfb» paketea behar da." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:117 #, kde-format msgid "Failed to create the virtual monitor." msgstr "Alegiazko begiralea sortzea huts egin du." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:167 #, kde-format msgctxt "Battery charge percentage" msgid "%1%" msgstr "%%1" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Mesedez aukeratu fitxategi bat" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:198 #, kde-format msgid "Share file" msgstr "Partekatu fitxategia" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:213 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "Bidali arbela" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:232 #, kde-format msgid "Ring my phone" msgstr "Jo nire telefonoaren dei-doinua" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:250 #, kde-format msgid "Browse this device" msgstr "Arakatu gailu hau" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:267 #, kde-format msgid "SMS Messages" msgstr "SMS mezuak" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:288 #, kde-format msgid "Remote Keyboard" msgstr "Urruneko teklatua" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:309 #, kde-format msgid "Notifications:" msgstr "Jakinarazpenak:" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:317 #, kde-format msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Baztertu jakinarazpen guztiak" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:364 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Erantzun" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:374 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Baztertu" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:387 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:401 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reply to %1…" msgstr "Erantzun %1(e)ri..." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:419 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Bidali" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:445 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Exekutatu komandoa" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:453 #, kde-format msgid "Add command" msgstr "Gehitu komandoa" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60 #, kde-format msgid "No paired devices" msgstr "Ez dago parekatutako gailurik" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60 #, kde-format msgid "Paired device is unavailable" msgid_plural "All paired devices are unavailable" msgstr[0] "Parekatutako gailua ez dago eskuragarri" msgstr[1] "Parekatutako gailua guztiak ez daude eskuragarri" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:62 #, kde-format msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!" msgstr "Instalatu KDE Connect zure Android gailuan Plasmarekin integratzeko!" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:66 #, kde-format msgid "Pair a Device…" msgstr "Gailu bat parekatu..." #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:78 #, kde-format msgid "Install from Google Play" msgstr "Instalatu Google Playtik" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:88 #, kde-format msgid "Install from F-Droid" msgstr "Instalatu F-Droidetik" #: package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "KDE Connect Settings…" msgstr "KDE Connect-en ezarpenak..." #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Gorde honela" #~ msgid "Take a photo" #~ msgstr "Atera argazki bat" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfiguratu..." #~ msgctxt "" #~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the " #~ "user knows what is being displayed" #~ msgid "Battery: %1" #~ msgstr "Bateria: %1" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Charging: %1%" #~ msgstr "Kargatzen: %1%" #~ msgid "Discharging: %1%" #~ msgstr "Deskargatzen: %1%"