# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # liueigi , 2016. # pan93412 , 2018, 2019. # Chaoting Liu , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-cli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-12 08:51+0800\n" "Last-Translator: Chaoting Liu \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: Traditional Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "LiuEigi, pan93412, Chaoting Liu" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "liueigi@gmail.com, pan93412@gmail.com, brli@chakralinux.org" #: kdeconnect-cli.cpp:31 #, kde-format msgid "KDE Connect CLI tool" msgstr "KDE 連線 CLI 工具" #: kdeconnect-cli.cpp:33 #, kde-format msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:36 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:37 #, kde-format msgid "Albert Vaca Cintora" msgstr "Albert Vaca Cintora" #: kdeconnect-cli.cpp:39 #, kde-format msgid "List all devices" msgstr "列出全部裝置" #: kdeconnect-cli.cpp:41 #, kde-format msgid "List available (paired and reachable) devices" msgstr "列出可用的裝置(已經配對並且可連線)" #: kdeconnect-cli.cpp:43 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease " "scripting" msgstr "" "下達 --list-devices 或者 --list-available ,能夠只有列出裝置的 ID,看起來比較" "簡潔。" #: kdeconnect-cli.cpp:45 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease " "scripting" msgstr "" "下達 --list-devices 或者 --list-available ,能夠只有列出裝置的名稱,看起來比" "較簡潔。" #: kdeconnect-cli.cpp:47 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, " "to ease scripting" msgstr "" "下達 --list-devices 或者 --list-available ,能夠只有列出裝置的 ID 與名稱,看" "起來比較簡潔。" #: kdeconnect-cli.cpp:48 #, kde-format msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgstr "搜尋網路中的裝置並且嘗試重新連接。" #: kdeconnect-cli.cpp:49 #, kde-format msgid "Request pairing to a said device" msgstr "請求配對到指定的裝置。" #: kdeconnect-cli.cpp:50 #, kde-format msgid "Find the said device by ringing it." msgstr "讓指定的裝置發出聲音來尋找它。" #: kdeconnect-cli.cpp:51 #, kde-format msgid "Stop pairing to a said device" msgstr "對指定的裝置停止配對" #: kdeconnect-cli.cpp:52 #, kde-format msgid "Sends a ping to said device" msgstr "向指定的裝置發送Ping回應封包" #: kdeconnect-cli.cpp:53 #, kde-format msgid "Same as ping but you can set the message to display" msgstr "與 Ping 回應封包一樣的功能,但是你可以填寫一些訊息來顯示。" #: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "message" msgstr "訊息" #: kdeconnect-cli.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sends a ping to said device" msgid "Sends the current clipboard to said device" msgstr "向指定的裝置發送Ping回應封包" #: kdeconnect-cli.cpp:55 #, kde-format msgid "Share a file/URL to a said device" msgstr "分享檔案/網址到指定的裝置" #: kdeconnect-cli.cpp:56 #, kde-format msgid "Share text to a said device" msgstr "分享文字至 said 裝置" #: kdeconnect-cli.cpp:57 #, kde-format msgid "Display the notifications on a said device" msgstr "在指定的裝置上面顯示通知" #: kdeconnect-cli.cpp:58 #, kde-format msgid "Lock the specified device" msgstr "鎖定指定的裝置" #: kdeconnect-cli.cpp:59 #, kde-format msgid "Unlock the specified device" msgstr "解除鎖定指定的裝置" #: kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "Sends an SMS. Requires destination" msgstr "傳送簡訊。需要指定目的地。" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "Phone number to send the message" msgstr "欲傳送訊息的電話號碼" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "phone number" msgstr "電話號碼" #: kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "" "File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)" msgstr "嵌入在送出訊息附加檔案內的網址(可重複指令)" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "file urls" msgstr "檔案網址" #: kdeconnect-cli.cpp:65 #, kde-format msgid "Device ID" msgstr "裝置 ID" #: kdeconnect-cli.cpp:66 #, kde-format msgid "Device Name" msgstr "裝置名稱" #: kdeconnect-cli.cpp:67 #, kde-format msgid "Get encryption info about said device" msgstr "從指定的裝置上取得加密資訊" #: kdeconnect-cli.cpp:68 #, kde-format msgid "Lists remote commands and their ids" msgstr "列出遠端指令及其標識" #: kdeconnect-cli.cpp:69 #, kde-format msgid "Executes a remote command by id" msgstr "以ID來執行遠端指令" #: kdeconnect-cli.cpp:71 #, kde-format msgid "Sends keys to a said device" msgstr "向指定的裝置傳送按鍵" #: kdeconnect-cli.cpp:72 #, kde-format msgid "Display this device's id and exit" msgstr "顯示裝置編號並退出" #: kdeconnect-cli.cpp:118 #, kde-format msgid "(paired and reachable)" msgstr "(已配對與可連線)" #: kdeconnect-cli.cpp:120 #, kde-format msgid "(reachable)" msgstr "(可連線)" #: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(已配對)" #: kdeconnect-cli.cpp:128 #, kde-format msgid "1 device found" msgid_plural "%1 devices found" msgstr[0] "找到 %1 個裝置" #: kdeconnect-cli.cpp:130 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "沒有找到任何裝置" #: kdeconnect-cli.cpp:143 #, kde-format msgid "(unpaired)" msgstr "(未配對)" #: kdeconnect-cli.cpp:180 #, kde-format msgid "" "No device specified: Use -d or -n to specify a " "device. \n" "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n" "View complete help with --help option" msgstr "" "未指定裝置:請使用 -d <裝置 ID> 或 -n <裝置名稱> 指定裝置。\n" "裝置 ID 及名稱可使用「kdeconnect-cli -l」找到。\n" "請使用 --help 選項查閱完整說明。" #: kdeconnect-cli.cpp:215 #, kde-format msgid "Shared %1" msgstr "已分享 %1" #: kdeconnect-cli.cpp:224 #, kde-format msgid "Shared text: %1" msgstr "已分享文字:%1" #: kdeconnect-cli.cpp:231 #, kde-format msgctxt "device has requested to lock peer device" msgid "Requested to lock %1." msgstr "向裝置 %1 提出鎖定需求。" #: kdeconnect-cli.cpp:233 #, kde-format msgctxt "device has requested to unlock peer device" msgid "Requested to unlock %1." msgstr "向裝置 %1 提出解鎖需求。" #: kdeconnect-cli.cpp:240 #, kde-format msgid "waiting for device..." msgstr "等待裝置中..." #: kdeconnect-cli.cpp:253 #, kde-format msgid "Device not found" msgstr "沒有找到裝置" #: kdeconnect-cli.cpp:255 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "已經配對" #: kdeconnect-cli.cpp:257 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "已請求配對" #: kdeconnect-cli.cpp:263 #, kde-format msgid "Already not paired" msgstr "已經沒有取消配對" #: kdeconnect-cli.cpp:265 #, kde-format msgid "Unpaired" msgstr "未配對" #: kdeconnect-cli.cpp:311 #, kde-format msgid "" "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination " msgstr "錯誤:需要透過指定 --destination <電話號碼> 來指定簡訊的接收者" #: kdeconnect-cli.cpp:365 #, kde-format msgid "Nothing to be done" msgstr "沒有什麼可以做" #~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo" #~ msgstr "開啟連結裝置的相機並傳輸相片" #~ msgid "Please specify a filename for the photo" #~ msgstr "請指定圖片的檔名" #~ msgid "No device specified" #~ msgstr "未指定裝置"