# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # Matjaž Jeran , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-08 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-18 11:52+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Matjaž Jeran" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "matjaz.jeran@amis.net" #: kdeconnect-cli.cpp:31 #, kde-format msgid "KDE Connect CLI tool" msgstr "Orodje za besedilne ukaze KDE Connect" #: kdeconnect-cli.cpp:33 #, kde-format msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:36 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:37 #, kde-format msgid "Albert Vaca Cintora" msgstr "Albert Vaca Cintora" #: kdeconnect-cli.cpp:39 #, kde-format msgid "List all devices" msgstr "Seznam vseh naprav" #: kdeconnect-cli.cpp:41 #, kde-format msgid "List available (paired and reachable) devices" msgstr "Seznam naprav, ki so na voljo (uparjene in dosegljive)" #: kdeconnect-cli.cpp:43 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease " "scripting" msgstr "" "Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo id naprav, da " "olajšate izdelavo skriptov" #: kdeconnect-cli.cpp:45 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease " "scripting" msgstr "" "Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo ime naprav, da " "olajšate izdelavo skriptov" #: kdeconnect-cli.cpp:47 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, " "to ease scripting" msgstr "" "Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo id in ime " "naprav, da olajšate izdelavo skriptov" #: kdeconnect-cli.cpp:48 #, kde-format msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgstr "Poiščite naprave v omrežju in ponovno vzpostavite povezave" #: kdeconnect-cli.cpp:49 #, kde-format msgid "Request pairing to a said device" msgstr "Zahtevajte uparjenje z omenjeno napravo" #: kdeconnect-cli.cpp:50 #, kde-format msgid "Find the said device by ringing it." msgstr "Poiščite omenjeno napravo tako, da jo pozvonite." #: kdeconnect-cli.cpp:51 #, kde-format msgid "Stop pairing to a said device" msgstr "Prekini uparjanje z omenjeno napravo" #: kdeconnect-cli.cpp:52 #, kde-format msgid "Sends a ping to said device" msgstr "Pošli ping omenjeni napravi" #: kdeconnect-cli.cpp:53 #, kde-format msgid "Same as ping but you can set the message to display" msgstr "Enako kot ping samo da postaviš sporočila na zaslon" #: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "message" msgstr "sporočilo" #: kdeconnect-cli.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sends a ping to said device" msgid "Sends the current clipboard to said device" msgstr "Pošli ping omenjeni napravi" #: kdeconnect-cli.cpp:55 #, kde-format msgid "Share a file/URL to a said device" msgstr "Deli datoteko/URL z omenjeno napravo" #: kdeconnect-cli.cpp:56 #, kde-format msgid "Share text to a said device" msgstr "Deli si besedilo z omenjeno napravo" #: kdeconnect-cli.cpp:57 #, kde-format msgid "Display the notifications on a said device" msgstr "Prikaži sporočila na omenjeni napravi" #: kdeconnect-cli.cpp:58 #, kde-format msgid "Lock the specified device" msgstr "Zakleni določeno napravo" #: kdeconnect-cli.cpp:59 #, kde-format msgid "Unlock the specified device" msgstr "Odkleni določeno napravo" #: kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "Sends an SMS. Requires destination" msgstr "Pošlji SMS. Zahteva naslovnika" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "Phone number to send the message" msgstr "Telefonska številka za pošiljanje sporočila" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "phone number" msgstr "telefonska številka" #: kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "" "File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)" msgstr "" "Datoteka spletnih naslovov za pošiljanje prilog s sporočilom (lahko so " "poslane večkrat)" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "file urls" msgstr "naslovi datotek" #: kdeconnect-cli.cpp:65 #, kde-format msgid "Device ID" msgstr "Id naprave" #: kdeconnect-cli.cpp:66 #, kde-format msgid "Device Name" msgstr "Ime naprave" #: kdeconnect-cli.cpp:67 #, kde-format msgid "Get encryption info about said device" msgstr "Pridobi informacije o šifriranju omenjene naprave" #: kdeconnect-cli.cpp:68 #, kde-format msgid "Lists remote commands and their ids" msgstr "Izpiše oddaljene ukaze in njihove ID-je" #: kdeconnect-cli.cpp:69 #, kde-format msgid "Executes a remote command by id" msgstr "Izvede oddaljeni ukaz s pomočjo id-ja" #: kdeconnect-cli.cpp:71 #, kde-format msgid "Sends keys to a said device" msgstr "Pošlje ključe na omenjeno napravo" #: kdeconnect-cli.cpp:72 #, kde-format msgid "Display this device's id and exit" msgstr "Prikaže id naprave in zaključi" #: kdeconnect-cli.cpp:73 #, kde-format msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo" msgstr "Odpri kamero povezane naprave in prenesi fotografijo" #: kdeconnect-cli.cpp:120 #, kde-format msgid "(paired and reachable)" msgstr "(uparjeno in dostopno)" #: kdeconnect-cli.cpp:122 #, kde-format msgid "(reachable)" msgstr "(dostopno)" #: kdeconnect-cli.cpp:124 kdeconnect-cli.cpp:143 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(uparjeno)" #: kdeconnect-cli.cpp:130 #, kde-format msgid "1 device found" msgid_plural "%1 devices found" msgstr[0] "Najdena %1 naprava" msgstr[1] "Najdeni %1 napravi" msgstr[2] "Najdene %1 naprave" msgstr[3] "Najdenih %1 naprav" #: kdeconnect-cli.cpp:132 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Ni najdenih naprav" #: kdeconnect-cli.cpp:145 #, kde-format msgid "(unpaired)" msgstr "(nesparjene)" #: kdeconnect-cli.cpp:182 #, kde-format msgid "" "No device specified: Use -d or -n to specify a " "device. \n" "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n" "View complete help with --help option" msgstr "" "Nobena naprava ni določena: Uporabite -d ali -n , " "da določite napravo.\n" "ID-je in imena naprav lahko najdete z uporabo \"kdeconnect-cli -l\" \n" "Oglejte si popolno pomoč z --help option" #: kdeconnect-cli.cpp:215 #, kde-format msgid "Shared %1" msgstr "Deljena %1" #: kdeconnect-cli.cpp:224 #, kde-format msgid "Shared text: %1" msgstr "Deljeno besedilo: %1" #: kdeconnect-cli.cpp:231 #, kde-format msgctxt "device has requested to lock peer device" msgid "Requested to lock %1." msgstr "Zahtevano zaklepanje %1." #: kdeconnect-cli.cpp:233 #, kde-format msgctxt "device has requested to unlock peer device" msgid "Requested to unlock %1." msgstr "Zahtevano odklepanje %1." #: kdeconnect-cli.cpp:240 #, kde-format msgid "waiting for device..." msgstr "čakam na napravo..." #: kdeconnect-cli.cpp:253 #, kde-format msgid "Device not found" msgstr "Naprave ni mogoče najti" #: kdeconnect-cli.cpp:255 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "Že sparjena" #: kdeconnect-cli.cpp:257 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "Zahtevan par" #: kdeconnect-cli.cpp:263 #, kde-format msgid "Already not paired" msgstr "Že ne uparjene" #: kdeconnect-cli.cpp:265 #, kde-format msgid "Unpaired" msgstr "Neuparjene" #: kdeconnect-cli.cpp:311 #, kde-format msgid "" "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination " msgstr "" "napaka: naslovnika SMS-ja morate določiti z --destination " #: kdeconnect-cli.cpp:330 #, kde-format msgid "Please specify a filename for the photo" msgstr "Določite ime datoteke za fotografijo" #: kdeconnect-cli.cpp:377 #, kde-format msgid "Nothing to be done" msgstr "Nič za storiti"