# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Volkan Gezer , 2017, 2021. # Emir SARI , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-05 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-30 21:41+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.11.70\n" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "Kullanılabilir bir kapı bulunamadı" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "Paket, %1 alıcısına gönderilemedi" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "%1 adresine gönderiliyor" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256 #, kde-format msgid "File" msgstr "Dosya" #: backends/pairinghandler.cpp:59 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "Diğer eş tarafından iptal edildi" #: backends/pairinghandler.cpp:75 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: Zaten eşlenmiş" #: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98 #, kde-format msgid "%1: Device not reachable" msgstr "%1: Aygıt erişilebilir değil" #: backends/pairinghandler.cpp:113 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "Aygıt erişilebilir değil" #: backends/pairinghandler.cpp:124 #, kde-format msgid "Cancelled by user" msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi" #: backends/pairinghandler.cpp:140 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "Zaman aşımına uğradı" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "Dosya alınıyor" msgstr[1] "Dosyalar alınıyor" #: compositefiletransferjob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: compositefiletransferjob.cpp:49 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: device.cpp:455 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "Aygıt sertifikanızın SHA256 parmak izi: %1\n" #: device.cpp:461 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "Uzak aygıt sertifikasının SHA256 parmak izi: %1\n" #: filetransferjob.cpp:53 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "Dosya adı halihazırda var" #: filetransferjob.cpp:116 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "Eksik dosya şuradan alındı: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:316 kdeconnectconfig.cpp:350 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "KDE Bağlan başlatılamadı" #: kdeconnectconfig.cpp:316 #, kde-format msgid "Could not generate the private key." msgstr "Özel anahtar üretilemedi." #: kdeconnectconfig.cpp:335 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "Özel anahtar dosyası depolanamadı: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:350 #, kde-format msgid "Could not generate the device certificate." msgstr "Aygıt sertifikası üretilemedi." #: kdeconnectconfig.cpp:366 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "Sertifika dosyası depolanamadı: %1" #~ msgid "Received incomplete file: %1" #~ msgstr "Tamamlanmamış dosya alındı: %1" #~ msgid "" #~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " #~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make " #~ "sure you have them installed and try again." #~ msgstr "" #~ "QCA kurulumunuzda RSA desteği bulunamadı. Dağıtımınız QCA-ossl ve QCA-" #~ "gnupg için ayrı paketler sağlıyorsa bunları kurduğunuzdan emin olun ve " #~ "yeniden deneyin." #~ msgid "%1: Pairing already requested for this device" #~ msgstr "%1: Bu aygıt için zaten eşleşme talebi yapıldı" #~ msgid "" #~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " #~ "Connect." #~ msgstr "" #~ "Bu aygıt, KDE Bağlan'ın eski bir sürümünü çalıştırdığı için eşlenemez." #~ msgid "Already paired" #~ msgstr "Zaten eşlenmiş" #~ msgid "Sent 1 file" #~ msgid_plural "Sent %1 files" #~ msgstr[0] "1 dosya gönderildi" #~ msgstr[1] "%1 dosya gönderildi" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "İlerleme" #~ msgid "Sending file %1 of %2" #~ msgstr "Dosya %1/%2 gönderiliyor" #, fuzzy #~| msgid "Receiving file over KDE Connect" #~ msgid "Receiving file %1 of %2" #~ msgstr "KDE Connect üzerinden dosya alınıyor" #~ msgctxt "File transfer origin" #~ msgid "From" #~ msgstr "Kimden" #~ msgctxt "File transfer destination" #~ msgid "To" #~ msgstr "Kime"