# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # Raghavendra Kamath , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-05 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:26+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "उपलब्ध पोर्ट नहीं मिल सका" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "%1 को पैकेट भेजने में विफल" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "%1 को भेज रहा है" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256 #, kde-format msgid "File" msgstr "फ़ाइल" #: backends/pairinghandler.cpp:59 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "अन्य जोडीदार द्वारा रद्द कर दिया गया" #: backends/pairinghandler.cpp:75 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: पहले से ही युग्मित है" #: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98 #, kde-format msgid "%1: Device not reachable" msgstr "%1: उपकरण पहुंच योग्य नहीं" #: backends/pairinghandler.cpp:113 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "उपकरण पहुंच योग्य नहीं" #: backends/pairinghandler.cpp:124 #, kde-format msgid "Cancelled by user" msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा रद्द कर दिया गया" #: backends/pairinghandler.cpp:140 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "समय समााप्त" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "फ़ाइल प्राप्त हो रही है" msgstr[1] "फ़ाइलें प्राप्त हो रही हैं" #: compositefiletransferjob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "स्रोत" #: compositefiletransferjob.cpp:49 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "गन्तव्य" #: device.cpp:455 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "आपके उपकरण प्रमाणपत्र का SHA256 अंगुलांक है: %1\n" #: device.cpp:461 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "दूरस्थ उपकरण प्रमाणपत्र का SHA256 अंगुलांक है: %1\n" #: filetransferjob.cpp:53 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "फ़ाइलनाम पहले से मौजूद है" #: filetransferjob.cpp:116 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "यहाँ से अपूर्ण फ़ाइल प्राप्त हुई: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:316 kdeconnectconfig.cpp:350 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "केडीई कनेक्ट प्रारंभ होने में विफल रहा" #: kdeconnectconfig.cpp:316 #, kde-format msgid "Could not generate the private key." msgstr "निजी कुंजी संग्रहित उत्पन्न नहीं की जा सकी" #: kdeconnectconfig.cpp:335 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "निजी कुंजी फ़ाइल संग्रहित नहीं किया जा सका: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:350 #, kde-format msgid "Could not generate the device certificate." msgstr "उपकरण प्रमाणपत्र उत्पन्न नहीं हो सका।" #: kdeconnectconfig.cpp:366 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "प्रमाणपत्र फ़ाइल संग्रहित नहीं किया जा सका: %1"