# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # giovanni , 2017, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-15 22:32+0100\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "Cancellate per altere pare" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: Jam coppiate" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68 #, kde-format msgid "%1: Pairing already requested for this device" msgstr "%1: association (Pairing) ja requirite per iste dispositivo" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "Expirate" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "Non poteva trovar un porto disponibile" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "Il falleva a inviar pacchetto a %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "Inviante a %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160 #, kde-format msgid "" "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " "Connect." msgstr "" "Iste dispositivo non poteva esser associate (paired) proque es executante " "sur un vetere version de KDE Connect." #: compositefiletransferjob.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "Recipente file " msgstr[1] "Recipente files" #: compositefiletransferjob.cpp:46 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Fonte" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Destination" #: device.cpp:215 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "Jam coppiate" #: device.cpp:220 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "Dispositivo non attingibile" #: device.cpp:561 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "Impression digital SHA256 de tu certificato de dispositivo es: %1\n" #: device.cpp:569 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "" "Impression digital SHA256 del certificato de dispositivo remote es : %1\n" #: filetransferjob.cpp:52 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "Nomine de file ja presente" #: filetransferjob.cpp:101 #, kde-format msgid "Received incomplete file: %1" msgstr "File recipite incomplete: %1" #: filetransferjob.cpp:119 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "File recipite incomplete ex: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:76 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "KDE Connect fallave a initiar" #: kdeconnectconfig.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure " "you have them installed and try again." msgstr "" "Non pote trovar supporto per RSA in tu installation de QCA. Si tu " "distribution forni pacchettos separate per qCA-ossl e QCA-gnupg, tu assecura " "te que tu ha installate illos e essaya novemente." #: kdeconnectconfig.cpp:313 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "Non pote immagazinar file de clave private: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:358 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "Non pote immagazinar file de certificato : %1" #~ msgid "Sent 1 file" #~ msgid_plural "Sent %1 files" #~ msgstr[0] "Inviate 1 file" #~ msgstr[1] "Inviate %1 files" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Progresso" #~ msgid "Sending file %1 of %2" #~ msgstr "Inviante file %1 a %2" #~ msgid "Receiving file %1 of %2" #~ msgstr "Recipente file %1 de %2" #~ msgctxt "File transfer origin" #~ msgid "From" #~ msgstr "Ex" #~ msgctxt "File transfer destination" #~ msgid "To" #~ msgstr "A"