# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-26 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-17 10:24+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "Přerušeno druhým uživatelem" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: Již spárováno" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68 #, kde-format msgid "%1: Pairing already requested for this device" msgstr "%1: Pro toto zařízení již bylo párování vyžádáno" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "Čas vypršel" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "Nelze najít žádný dostupný port" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "Selhalo odesílání paketu na %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "Posílám na %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "File" msgstr "Soubor" #: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160 #, kde-format msgid "" "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " "Connect." msgstr "" "Toto zařízení nelze spárovat protože na něm běží stará verze KDE Connect." #: compositefiletransferjob.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "Přijímám soubor" msgstr[1] "Přijímám soubory" msgstr[2] "Přijímám soubory" #: compositefiletransferjob.cpp:46 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Cíl" #: device.cpp:215 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "Již spárováno" #: device.cpp:220 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "Zařízení je nedostupné" #: device.cpp:561 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "Otisk certifikátu SHA256 vašeho zařízení je: %1\n" #: device.cpp:569 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "Otisk certifikátu SHA256 vzdáleného zařízení je: %1\n" #: filetransferjob.cpp:60 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "Název souboru již existuje" #: filetransferjob.cpp:110 #, kde-format msgid "Received incomplete file: %1" msgstr "Přijat nekompletní soubor: %1" #: filetransferjob.cpp:128 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "Přijat nekompletní soubor z: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:76 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "Start aplikace KDE Connect selhal" #: kdeconnectconfig.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure " "you have them installed and try again." msgstr "" "Ve vaší instalaci QCA nebyla nalezena podpora RSA. Pokud vaše distribuce " "poskytuje QCA-ossl a QCA-gnupg ujistěte se, že máte nainstalované obě a " "zkuste to znovu." #: kdeconnectconfig.cpp:313 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "Nelze uložit soubor soukromého klíče: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:358 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "Nelze uložit soubor certifikátu: %1"