# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # Vincenzo Reale , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-09 15:48+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" #: main.cpp:32 main.cpp:34 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" #: main.cpp:38 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vincenzo Reale" #: main.cpp:38 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128vr@gmail.com" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "URL to share" msgstr "URL da condividere" #: qml/DevicePage.qml:23 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Disassocia" #: qml/DevicePage.qml:28 #, kde-format msgid "Send Ping" msgstr "Invia ping" #: qml/DevicePage.qml:36 qml/PluginSettings.qml:15 #, kde-format msgid "Plugin Settings" msgstr "Impostazioni delle estensioni" #: qml/DevicePage.qml:60 #, kde-format msgid "Multimedia control" msgstr "Controllo multimediale" #: qml/DevicePage.qml:67 #, kde-format msgid "Remote input" msgstr "Impulso remoto" #: qml/DevicePage.qml:74 qml/presentationRemote.qml:15 #, kde-format msgid "Presentation Remote" msgstr "Presentazione remota" #: qml/DevicePage.qml:83 qml/mousepad.qml:44 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Blocca" #: qml/DevicePage.qml:83 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" #: qml/DevicePage.qml:90 #, kde-format msgid "Find Device" msgstr "Trova dispositivo" #: qml/DevicePage.qml:95 qml/runcommand.qml:16 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Esegui comando" #: qml/DevicePage.qml:104 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "Invia appunti" #: qml/DevicePage.qml:110 #, kde-format msgid "Share File" msgstr "Condividi file" #: qml/DevicePage.qml:115 qml/volume.qml:16 #, kde-format msgid "Volume control" msgstr "Controllo volume" #: qml/DevicePage.qml:124 #, kde-format msgid "This device is not paired" msgstr "Questo dispositivo non è associato" #: qml/DevicePage.qml:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pair" msgctxt "Request pairing with a given device" msgid "Pair" msgstr "Associa" #: qml/DevicePage.qml:135 qml/DevicePage.qml:144 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "Accoppiamento richiesto" #: qml/DevicePage.qml:150 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Accetta" #: qml/DevicePage.qml:156 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" #: qml/DevicePage.qml:165 #, kde-format msgid "This device is not reachable" msgstr "Questo dispositivo non è raggiungibile" #: qml/DevicePage.qml:173 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Scegli un file" #: qml/FindDevicesPage.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find Device" msgctxt "Title of the page listing the devices" msgid "Devices" msgstr "Trova dispositivo" #: qml/FindDevicesPage.qml:38 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Nessun dispositivo trovato" #: qml/FindDevicesPage.qml:51 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "Memorizzati" #: qml/FindDevicesPage.qml:53 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Disponibili" #: qml/FindDevicesPage.qml:55 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Connessi" #: qml/main.qml:76 #, kde-format msgid "Find devices..." msgstr "Trova dispositivi..." #: qml/main.qml:121 qml/main.qml:124 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: qml/mousepad.qml:16 #, kde-format msgid "Remote Control" msgstr "Controllo remoto" #: qml/mousepad.qml:59 #, kde-format msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock" msgstr "" "Premi %1 o il tasto destro e sinistro del mouse contemporaneamente per " "sbloccare" #: qml/mpris.qml:19 #, kde-format msgid "Multimedia Controls" msgstr "Controlli multimediali" #: qml/mpris.qml:65 #, kde-format msgid "No players available" msgstr "Nessun lettore disponibile" #: qml/mpris.qml:105 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: qml/presentationRemote.qml:20 #, kde-format msgid "Enable Full-Screen" msgstr "Abilita schermo intero" #: qml/runcommand.qml:21 #, kde-format msgid "Edit commands" msgstr "Modifica comandi" #: qml/runcommand.qml:24 #, kde-format msgid "You can edit commands on the connected device" msgstr "Puoi modificare i comandi sul dispositivo connesso" #: qml/runcommand.qml:43 #, kde-format msgid "No commands defined" msgstr "Nessun comando definito" #: qml/Settings.qml:13 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: qml/Settings.qml:35 #, kde-format msgid "Device name" msgstr "Nome dispositivo" #: qml/Settings.qml:52 #, kde-format msgid "About KDE Connect" msgstr "Informazioni su KDE Connect"