# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Johannes Obermayr # Burkhard Lück , 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Frederik Schwarzer , 2016, 2018, 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-13 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-26 18:40+0200\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: package/contents/ui/Battery.qml:33 #, kde-format msgid "%1% charging" msgstr "%1% wird geladen" #: package/contents/ui/Battery.qml:35 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: package/contents/ui/Battery.qml:38 #, kde-format msgid "No info" msgstr "Keine Information" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:43 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:54 #, kde-format msgid "No signal" msgstr "Kein Signal" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:82 #, kde-format msgid "Virtual Monitor is not available" msgstr "Virtueller Monitor ist nicht verfügbar" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:105 #, kde-format msgid "Share file" msgstr "Datei weitergeben" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "Zwischenablage senden" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:124 #, kde-format msgid "Ring my phone" msgstr "Mein Telefon anklingeln" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:135 #, kde-format msgid "Browse this device" msgstr "Dieses Gerät durchsuchen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:146 #, kde-format msgid "SMS Messages" msgstr "SMS-Nachrichten" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:170 #, kde-format msgid "File Transfer" msgstr "Dateiübertragung" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:171 #, kde-format msgid "Drop a file to transfer it onto your phone." msgstr "Legen Sie eine Datei ab, um sie auf Ihr Telefon zu übertragen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:193 #, kde-format msgid "Virtual Display" msgstr "Virtuelle Anzeige" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:197 #, kde-format msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed." msgstr "Auf dem entfernten Gerät ist kein VNC-Client (z. B. krdc) installiert." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201 #, kde-format msgid "The krfb package is required on the local device." msgstr "Das Paket krfb wird auf dem lokalen Gerät benötigt." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208 #, kde-format msgid "Failed to create the virtual monitor." msgstr "Der virtuelle Monitor kann nicht erstellt werden." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259 #, kde-format msgctxt "Battery charge percentage" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285 #, kde-format msgid "Remote Keyboard" msgstr "Entfernte Tastatur" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:306 #, kde-format msgid "Notifications:" msgstr "Benachrichtigungen:" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:314 #, kde-format msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Alle Benachrichtigungen schließen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:372 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:385 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Schließen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:412 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reply to %1…" msgstr "Antwort an %1 ..." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:430 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Senden" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:451 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Befehl ausführen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:458 #, kde-format msgid "Add command" msgstr "Befehl hinzufügen" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65 #, kde-format msgid "No paired devices" msgstr "Keine verbundenen Geräte" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65 #, kde-format msgid "Paired device is unavailable" msgid_plural "All paired devices are unavailable" msgstr[0] "Verbundenes Gerät ist nicht verfügbar" msgstr[1] "Kein verbundenes Gerät ist verfügbar" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:67 #, kde-format msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!" msgstr "" "Installieren Sie KDE Connect auf Ihren Android-Gerät, um es in Plasma zu " "integrieren." #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71 #, kde-format msgid "Pair a Device…" msgstr "Gerät verbinden …" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:83 #, kde-format msgid "Install from Google Play" msgstr "Von Google Play installieren" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:93 #, kde-format msgid "Install from F-Droid" msgstr "Von F-Droid installieren" #: package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "KDE Connect Settings…" msgstr "KDE-Connect-Einstellungen …" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Speichern unter" #~ msgid "Take a photo" #~ msgstr "Ein Foto aufnehmen" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Einrichten ..." #~ msgctxt "" #~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the " #~ "user knows what is being displayed" #~ msgid "Battery: %1" #~ msgstr "Akku: %1" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Share text" #~ msgstr "Text weitergeben" #~ msgid "Search for devices" #~ msgstr "Nach Geräten suchen" #~ msgid "Charging: %1%" #~ msgstr "Wird geladen: %1 %" #~ msgid "Discharging: %1%" #~ msgstr "Wird entladen: %1 %"