# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Volkan Gezer , 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-cli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-09 17:45+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497612949.000000\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kaan Özdinçer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kaanozdincer@gmail.com" #: kdeconnect-cli.cpp:32 #, kde-format msgid "KDE Connect CLI tool" msgstr "KDE Bağlan CLI aracı" #: kdeconnect-cli.cpp:34 #, kde-format msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:39 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:40 #, kde-format msgid "Albert Vaca Cintora" msgstr "Albert Vaca Cintora" #: kdeconnect-cli.cpp:42 #, kde-format msgid "List all devices" msgstr "Tüm aygıtları listele" #: kdeconnect-cli.cpp:44 #, kde-format msgid "List available (paired and reachable) devices" msgstr "Kullanılabilir (eşlenmiş veya ulaşılabilir) aygıtları listele" #: kdeconnect-cli.cpp:46 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease " "scripting" msgstr "" "--list-devices veya --list-available kullanmak, yalnızca aygıt kimliğini " "basarak betik yazmayı kolaylaştırır" #: kdeconnect-cli.cpp:48 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease " "scripting" msgstr "" "--list-devices veya --list-available kullanmak, yalnızca aygıt adını basarak " "betik yazmayı kolaylaştırır" #: kdeconnect-cli.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, " "to ease scripting" msgstr "" "--list-devices veya --list-available kullanmak, yalnızca aygıt kimliği ve " "adını basarak betik yazmayı kolaylaştırır" #: kdeconnect-cli.cpp:51 #, kde-format msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgstr "Ağdaki aygıtları ara ve bağlantılarını yeniden kur" #: kdeconnect-cli.cpp:52 #, kde-format msgid "Request pairing to a said device" msgstr "Belirtilen aygıt ile eşleşme isteğinde bulun" #: kdeconnect-cli.cpp:53 #, kde-format msgid "Find the said device by ringing it." msgstr "Belirtilen aygıtı çaldırarak bul." #: kdeconnect-cli.cpp:54 #, kde-format msgid "Stop pairing to a said device" msgstr "Belirtilen aygıt ile eşleşmeyi durdur" #: kdeconnect-cli.cpp:55 #, kde-format msgid "Sends a ping to said device" msgstr "Belirtilen aygıta ping gönder" #: kdeconnect-cli.cpp:56 #, kde-format msgid "Same as ping but you can set the message to display" msgstr "Ping ile benzer, ancak gösterilecek iletiyi seçebilirsiniz" #: kdeconnect-cli.cpp:56 kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "message" msgstr "ileti" #: kdeconnect-cli.cpp:57 #, kde-format msgid "Sends the current clipboard to said device" msgstr "Belirtilen aygıta geçerli panoyu gönderir" #: kdeconnect-cli.cpp:58 #, kde-format msgid "Share a file/URL to a said device" msgstr "Söz konusu aygıtla bir dosya/URL paylaş" #: kdeconnect-cli.cpp:59 #, kde-format msgid "Share text to a said device" msgstr "Metni söz konusu aygıtla paylaş" #: kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "Display the notifications on a said device" msgstr "Belirtilen aygıtta bildirim göster" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "Lock the specified device" msgstr "Belirtilen aygıtı kilitle" #: kdeconnect-cli.cpp:62 #, kde-format msgid "Unlock the specified device" msgstr "Belirtilen aygıtın kilidini aç" #: kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "Sends an SMS. Requires destination" msgstr "SMS gönderir. Hedef gereklidir" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "Phone number to send the message" msgstr "İleti gönderilecek olan telefon numarası" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "phone number" msgstr "telefon numarası" #: kdeconnect-cli.cpp:66 #, kde-format msgid "" "File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)" msgstr "" "İletiyle ekleri göndermek için dosya url’leri (birden çok kez girilebilir)" #: kdeconnect-cli.cpp:67 #, kde-format msgid "file urls" msgstr "dosya url’leri" #: kdeconnect-cli.cpp:68 #, kde-format msgid "Device ID" msgstr "Aygıt Kimliği" #: kdeconnect-cli.cpp:69 #, kde-format msgid "Device Name" msgstr "Aygıt Adı" #: kdeconnect-cli.cpp:70 #, kde-format msgid "Get encryption info about said device" msgstr "Belirtilen aygıtın şifreleme bilgisini al" #: kdeconnect-cli.cpp:71 #, kde-format msgid "Lists remote commands and their ids" msgstr "Uzak komutları ve id’lerini listeler" #: kdeconnect-cli.cpp:72 #, kde-format msgid "Executes a remote command by id" msgstr "Kimlik ile uzak bir komut çalıştırır" #: kdeconnect-cli.cpp:74 #, kde-format msgid "Sends keys to a said device" msgstr "Belirtilen aygıt anahtarları gönderir" #: kdeconnect-cli.cpp:75 #, kde-format msgid "Display this device's id and exit" msgstr "Aygıtın kimliğini göster ve çık" #: kdeconnect-cli.cpp:121 #, kde-format msgid "(paired and reachable)" msgstr "(eşleşmiş ve ulaşılabilir)" #: kdeconnect-cli.cpp:123 #, kde-format msgid "(reachable)" msgstr "(ulaşılabilir)" #: kdeconnect-cli.cpp:125 kdeconnect-cli.cpp:144 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(eşleşmiş)" #: kdeconnect-cli.cpp:131 #, kde-format msgid "1 device found" msgid_plural "%1 devices found" msgstr[0] "1 aygıt bulundu" msgstr[1] "%1 aygıt bulundu" #: kdeconnect-cli.cpp:133 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Hiçbir aygut bulunamadı" #: kdeconnect-cli.cpp:146 #, kde-format msgid "(unpaired)" msgstr "(eşleştirilmemiş)" #: kdeconnect-cli.cpp:183 #, kde-format msgid "" "No device specified: Use -d or -n to specify a " "device. \n" "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n" "View complete help with --help option" msgstr "" "Aygıt belirtilmedi: Bir aygıt belirtmek için -d veya -n " " kullanın. \n" "Aygıt kimlikleri ve adları \"kdeconnect-cli -l\" kullanılarak bulunabilir \n" " --help seçeneğiyle tam yardımı görüntüleyin" #: kdeconnect-cli.cpp:218 #, kde-format msgid "Shared %1" msgstr "%1 paylaşıldı" #: kdeconnect-cli.cpp:227 #, kde-format msgid "Shared text: %1" msgstr "Paylaşılan metin: %1" #: kdeconnect-cli.cpp:234 #, kde-format msgctxt "device has requested to lock peer device" msgid "Requested to lock %1." msgstr "%1 kilitlemesi istendi." #: kdeconnect-cli.cpp:236 #, kde-format msgctxt "device has requested to unlock peer device" msgid "Requested to unlock %1." msgstr "%1 kilit açılması istendi." #: kdeconnect-cli.cpp:243 #, kde-format msgid "waiting for device..." msgstr "aygıt bekleniyor..." #: kdeconnect-cli.cpp:256 #, kde-format msgid "Device not found" msgstr "Aygıt bulunamadı" #: kdeconnect-cli.cpp:258 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "Zaten eşleşmiş" #: kdeconnect-cli.cpp:260 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "Eşleşme talep edilmiş" #: kdeconnect-cli.cpp:266 #, kde-format msgid "Already not paired" msgstr "Zaten eşleşmemiş" #: kdeconnect-cli.cpp:268 #, kde-format msgid "Unpaired" msgstr "Eşleşmemiş" #: kdeconnect-cli.cpp:314 #, kde-format msgid "" "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination " msgstr "" "hata: --destination kullanarak, SMS alıcısı belirtilmeli" #: kdeconnect-cli.cpp:368 #, kde-format msgid "Nothing to be done" msgstr "Yapılacak bir şey yok" #~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo" #~ msgstr "Bağlı aygıtın kamerasını aç ve fotoğraf aktar" #~ msgid "Please specify a filename for the photo" #~ msgstr "Lütfen fotoğraf için bir dosya adı belirtin" #~ msgid "No device specified" #~ msgstr "Hiçbir aygıt belirtilmedi" #~ msgid "Device does not exist" #~ msgstr "Aygıt yok" #~ msgid "Couldn't share %1" #~ msgstr "%1 paylaşılamadı"