# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 16:00+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" #: kdeconnect-cli.cpp:31 #, kde-format msgid "KDE Connect CLI tool" msgstr "KDE-anslut kommandoradsverktyg" #: kdeconnect-cli.cpp:33 #, kde-format msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "© 2015 Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:36 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:37 #, kde-format msgid "Albert Vaca Cintora" msgstr "Albert Vaca Cintora" #: kdeconnect-cli.cpp:39 #, kde-format msgid "List all devices" msgstr "Lista alla enheter" #: kdeconnect-cli.cpp:41 #, kde-format msgid "List available (paired and reachable) devices" msgstr "Lista tillgängliga enheter (ihopparade som går att nå)" #: kdeconnect-cli.cpp:43 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease " "scripting" msgstr "" "Låt --list-devices eller --list-available bara skriva ut " "enhetsidentifierare, för att göra det enklare att skriva skript." #: kdeconnect-cli.cpp:45 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease " "scripting" msgstr "" "Låt --list-devices eller --list-available bara skriva ut enhetsnamn, för att " "göra det enklare att skriva skript." #: kdeconnect-cli.cpp:47 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, " "to ease scripting" msgstr "" "Låt --list-devices eller --list-available bara skriva ut enhetsidentifierare " "och namn, för att göra det enklare att skriva skript." #: kdeconnect-cli.cpp:48 #, kde-format msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgstr "Sök efter enheter på nätverket och återupprätta anslutningar" #: kdeconnect-cli.cpp:49 #, kde-format msgid "Request pairing to a said device" msgstr "Begär ihopparning med angiven enhet" #: kdeconnect-cli.cpp:50 #, kde-format msgid "Find the said device by ringing it." msgstr "Hitta angiven enhet genom att ringa till den." #: kdeconnect-cli.cpp:51 #, kde-format msgid "Stop pairing to a said device" msgstr "Stoppa ihopparning med angiven enhet" #: kdeconnect-cli.cpp:52 #, kde-format msgid "Sends a ping to said device" msgstr "Skicka ping till angiven enhet" #: kdeconnect-cli.cpp:53 #, kde-format msgid "Same as ping but you can set the message to display" msgstr "Samma som ping, men det går att anpassa det visade meddelandet" #: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "message" msgstr "meddelande" #: kdeconnect-cli.cpp:54 #, kde-format msgid "Sends the current clipboard to said device" msgstr "Skickar nuvarande klippbord till angiven enhet" #: kdeconnect-cli.cpp:55 #, kde-format msgid "Share a file/URL to a said device" msgstr "Dela en fil eller webbadress med angiven enhet" #: kdeconnect-cli.cpp:56 #, kde-format msgid "Share text to a said device" msgstr "Dela text med angiven enhet" #: kdeconnect-cli.cpp:57 #, kde-format msgid "Display the notifications on a said device" msgstr "Visa underrättelser på angiven enhet" #: kdeconnect-cli.cpp:58 #, kde-format msgid "Lock the specified device" msgstr "Lås angiven enhet" #: kdeconnect-cli.cpp:59 #, kde-format msgid "Unlock the specified device" msgstr "Lås upp angiven enhet" #: kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "Sends an SMS. Requires destination" msgstr "Skickar ett SMS. Kräver destination." #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "Phone number to send the message" msgstr "Telefonnummer dit meddelandet ska skickas" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "phone number" msgstr "telefonnummer" #: kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "" "File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)" msgstr "" "Filwebbadresser för att skicka bilagor med meddelandet (kan användas flera " "gånger)" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "file urls" msgstr "Filwebbadresser" #: kdeconnect-cli.cpp:65 #, kde-format msgid "Device ID" msgstr "Enhetsidentifierare" #: kdeconnect-cli.cpp:66 #, kde-format msgid "Device Name" msgstr "Enhetsnamn" #: kdeconnect-cli.cpp:67 #, kde-format msgid "Get encryption info about said device" msgstr "Hämta krypteringsinformation för angiven enhet" #: kdeconnect-cli.cpp:68 #, kde-format msgid "Lists remote commands and their ids" msgstr "Listar externa kommandon och deras identifierare" #: kdeconnect-cli.cpp:69 #, kde-format msgid "Executes a remote command by id" msgstr "Utför ett externt kommando enligt identifierare" #: kdeconnect-cli.cpp:71 #, kde-format msgid "Sends keys to a said device" msgstr "Skickar tangentnedtryckningar till angiven enhet" #: kdeconnect-cli.cpp:72 #, kde-format msgid "Display this device's id and exit" msgstr "Visa enhetens identifierare och avsluta" #: kdeconnect-cli.cpp:118 #, kde-format msgid "(paired and reachable)" msgstr "(Ihopparad och kan nås)" #: kdeconnect-cli.cpp:120 #, kde-format msgid "(reachable)" msgstr "(kan nås)" #: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(ihopparad)" #: kdeconnect-cli.cpp:128 #, kde-format msgid "1 device found" msgid_plural "%1 devices found" msgstr[0] "1 enhet hittades" msgstr[1] "%1 enheter hittades" #: kdeconnect-cli.cpp:130 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Ingen enhet hittades" #: kdeconnect-cli.cpp:143 #, kde-format msgid "(unpaired)" msgstr "(oparad)" #: kdeconnect-cli.cpp:180 #, kde-format msgid "" "No device specified: Use -d or -n to specify a " "device. \n" "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n" "View complete help with --help option" msgstr "" "Ingen enhet angiven: Använd -d eller -n för att " "ange en enhet.\n" "Enhets-id och namn kan hittas genom att använda \"kdeconnect-cli -l\" \n" "Visa fullständig hjälp med väljaren --help" #: kdeconnect-cli.cpp:215 #, kde-format msgid "Shared %1" msgstr "Delad: %1" #: kdeconnect-cli.cpp:224 #, kde-format msgid "Shared text: %1" msgstr "Delad text: %1" #: kdeconnect-cli.cpp:231 #, kde-format msgctxt "device has requested to lock peer device" msgid "Requested to lock %1." msgstr "Begärde att %1 ska låsas." #: kdeconnect-cli.cpp:233 #, kde-format msgctxt "device has requested to unlock peer device" msgid "Requested to unlock %1." msgstr "Begärde att %1 ska låsas upp." #: kdeconnect-cli.cpp:240 #, kde-format msgid "waiting for device..." msgstr "Väntar på enhet..." #: kdeconnect-cli.cpp:253 #, kde-format msgid "Device not found" msgstr "Enhet hittades inte" #: kdeconnect-cli.cpp:255 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "Redan ihopparade" #: kdeconnect-cli.cpp:257 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "Begärde para ihop" #: kdeconnect-cli.cpp:263 #, kde-format msgid "Already not paired" msgstr "Redan inte ihopparade" #: kdeconnect-cli.cpp:265 #, kde-format msgid "Unpaired" msgstr "Oparad" #: kdeconnect-cli.cpp:311 #, kde-format msgid "" "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination " msgstr "" "Fel: Måste ange SMS-mottagaren genom att använda --destination " "" #: kdeconnect-cli.cpp:365 #, kde-format msgid "Nothing to be done" msgstr "Ingenting att utföra med enheten" #~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo" #~ msgstr "Visa den anslutna enhetens kamera och överför fotot" #~ msgid "Please specify a filename for the photo" #~ msgstr "Ange ett filnamn för fotot" #~ msgid "No device specified" #~ msgstr "Ingen enhet angiven" #~ msgid "Please give exactly 1 file name" #~ msgstr "Ange exakt ett filnamn" #~ msgid "Can't find the file: %1" #~ msgstr "Kan inte hitta filen: %1" #~ msgid "Sent %1" #~ msgstr "Skickade %1" #~ msgid "Device does not exist" #~ msgstr "Enheten finns inte" #~ msgid "Couldn't share %1" #~ msgstr "Kunde inte dela %1" #~ msgid "error: " #~ msgstr "fel:" #~ msgid "Share a file" #~ msgstr "Dela en fil"