# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi # Zayed Al-Saidi , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-15 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 16:29+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: main.cpp:31 main.cpp:33 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "كِيدِي المتّصل" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" msgstr "© 2015 أليكس بول غونزاليس" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "أليكس بول غونزاليس" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "المصين" #: main.cpp:37 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "زايد السعيدي" #: main.cpp:37 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "URL to share" msgstr "الربط للمشاركة" #: qml/DevicePage.qml:27 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "أزل الاقتران" #: qml/DevicePage.qml:32 #, kde-format msgid "Send Ping" msgstr "أرسل وخزة" #: qml/DevicePage.qml:40 qml/PluginSettings.qml:20 #, kde-format msgid "Plugin Settings" msgstr "أوضاع البرنامج المساعد" #: qml/DevicePage.qml:64 #, kde-format msgid "Multimedia control" msgstr "تحكّمات الوسائط المتعدّدة" #: qml/DevicePage.qml:71 #, kde-format msgid "Remote input" msgstr "الدّخل البعيد" #: qml/DevicePage.qml:78 qml/presentationRemote.qml:15 #, kde-format msgid "Presentation Remote" msgstr "متحكم العرض التقديمي" #: qml/DevicePage.qml:87 qml/mousepad.qml:44 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "اقفل" #: qml/DevicePage.qml:87 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "فكّ القفل" #: qml/DevicePage.qml:94 #, kde-format msgid "Find Device" msgstr "اعثر على جهاز" #: qml/DevicePage.qml:99 qml/runcommand.qml:16 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "نفّذ أمرًا" #: qml/DevicePage.qml:108 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "أرسل الحافظة" #: qml/DevicePage.qml:114 #, kde-format msgid "Share File" msgstr "شارك ملف" #: qml/DevicePage.qml:119 qml/volume.qml:16 #, kde-format msgid "Volume control" msgstr "تحكم بالصوت" #: qml/DevicePage.qml:130 #, kde-format msgid "" "This device is not paired.\n" "Key: %1" msgstr "" "الجهاز غير مقترن\n" "المفتاح: %1" #: qml/DevicePage.qml:134 #, kde-format msgctxt "Request pairing with a given device" msgid "Pair" msgstr "اقرن" #: qml/DevicePage.qml:141 qml/DevicePage.qml:150 #, kde-format msgid "" "Pair requested\n" "Key: " msgstr "" "طُلب الاقتران\n" "المفتاح: " #: qml/DevicePage.qml:156 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "اقبل" #: qml/DevicePage.qml:162 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "ارفض" #: qml/DevicePage.qml:173 #, kde-format msgid "This device is not reachable" msgstr "الجهاز غير قابل الوصول" #: qml/DevicePage.qml:181 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "رجاءً اختر ملفا" #: qml/FindDevicesPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "Title of the page listing the devices" msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: qml/FindDevicesPage.qml:48 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "متذكَّرة" #: qml/FindDevicesPage.qml:50 #, kde-format msgid "Available" msgstr "متوفّرة" #: qml/FindDevicesPage.qml:52 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "متّصل" #: qml/FindDevicesPage.qml:57 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "لم يُعثر على أجهزة" #: qml/Main.qml:78 #, kde-format msgid "Find devices..." msgstr "اعثر على أجهزة…" #: qml/Main.qml:127 qml/Main.qml:131 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: qml/mousepad.qml:16 #, kde-format msgid "Remote Control" msgstr "جهاز التحكم عن بعد" #: qml/mousepad.qml:59 #, kde-format msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock" msgstr "اضغط %1 أو زري الأيمن والأيسر للفأرة في نفس الوقت لفك القفل" #: qml/mpris.qml:19 #, kde-format msgid "Multimedia Controls" msgstr "تحكّمات الوسائط المتعدّدة" #: qml/mpris.qml:67 #, kde-format msgid "No players available" msgstr "لا تتوفر أي مشغلات" #: qml/mpris.qml:107 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: qml/PluginSettings.qml:99 #, kde-format msgid "Configure plugin" msgstr "اضبط الملحقة" #: qml/presentationRemote.qml:21 #, kde-format msgid "Enable Full-Screen" msgstr "مكن ملء الشاشة" #: qml/runcommand.qml:22 #, kde-format msgid "Edit commands" msgstr "تحرير الأوامر" #: qml/runcommand.qml:25 #, kde-format msgid "You can edit commands on the connected device" msgstr "يمكنك تحرير الأوامر على الجهاز المتصل" #: qml/runcommand.qml:52 #, kde-format msgid "No commands defined" msgstr "لم يُحدّد إجراء" #: qml/Settings.qml:13 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: qml/Settings.qml:21 #, kde-format msgid "Device name" msgstr "اسم الجهاز" #: qml/Settings.qml:36 #, kde-format msgid "About KDE Connect" msgstr "عن كِيدِي المتّصل" #: qml/Settings.qml:47 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "عن كِيدِي"