# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # Kristóf Kiszel , 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-02 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 09:48+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.01.90\n" #: main.cpp:30 main.cpp:32 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #: main.cpp:34 #, kde-format msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(c) Aleix Pol Gonzalez, 2015." #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" #: main.cpp:36 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kiszel Kristóf" #: main.cpp:36 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ulysses@fsf.hu" #: main.cpp:53 #, kde-format msgid "URL to share" msgstr "Megosztandó URL" #: qml/DevicePage.qml:27 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Leválasztás" #: qml/DevicePage.qml:32 #, kde-format msgid "Send Ping" msgstr "Ping küldése" #: qml/DevicePage.qml:40 qml/PluginSettings.qml:15 #, kde-format msgid "Plugin Settings" msgstr "Bővítménybeállítások" #: qml/DevicePage.qml:64 #, kde-format msgid "Multimedia control" msgstr "Multimédiavezérlés" #: qml/DevicePage.qml:71 #, kde-format msgid "Remote input" msgstr "Távoli bevitel" #: qml/DevicePage.qml:78 qml/presentationRemote.qml:15 #, kde-format msgid "Presentation Remote" msgstr "Prezentáció-távirányító" #: qml/DevicePage.qml:87 qml/mousepad.qml:44 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Zárolás" #: qml/DevicePage.qml:87 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" #: qml/DevicePage.qml:94 #, kde-format msgid "Find Device" msgstr "Eszköz keresése" #: qml/DevicePage.qml:99 qml/runcommand.qml:16 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Parancs végrehajtása" #: qml/DevicePage.qml:108 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "Vágólap küldése" #: qml/DevicePage.qml:114 #, kde-format msgid "Share File" msgstr "Fájl megosztása" #: qml/DevicePage.qml:119 qml/volume.qml:16 #, kde-format msgid "Volume control" msgstr "Hangerőszabályzó" #: qml/DevicePage.qml:130 #, kde-format msgid "This device is not paired" msgstr "Az eszköz nincs párosítva" #: qml/DevicePage.qml:134 #, kde-format msgctxt "Request pairing with a given device" msgid "Pair" msgstr "Párosítás" #: qml/DevicePage.qml:141 qml/DevicePage.qml:150 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "Párosítás kérve" #: qml/DevicePage.qml:156 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" #: qml/DevicePage.qml:162 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Elutasítás" #: qml/DevicePage.qml:173 #, kde-format msgid "This device is not reachable" msgstr "Az eszköz nem érhető el" #: qml/DevicePage.qml:181 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Válasszon egy fájlt" #: qml/FindDevicesPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "Title of the page listing the devices" msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: qml/FindDevicesPage.qml:48 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "Megjegyzett" #: qml/FindDevicesPage.qml:50 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Elérhető" #: qml/FindDevicesPage.qml:52 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Csatlakoztatva" #: qml/FindDevicesPage.qml:57 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Nem találhatók eszközök" #: qml/Main.qml:73 #, kde-format msgid "Find devices..." msgstr "Eszközök keresése…" #: qml/Main.qml:122 qml/Main.qml:126 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: qml/mousepad.qml:16 #, kde-format msgid "Remote Control" msgstr "Távoli hozzáférés" #: qml/mousepad.qml:59 #, kde-format msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock" msgstr "" "Feloldáshoz nyomja meg egyszerre az egér bal és jobb gombját vagy ezt: %1" #: qml/mpris.qml:19 #, kde-format msgid "Multimedia Controls" msgstr "Multimédiavezérlők" #: qml/mpris.qml:67 #, kde-format msgid "No players available" msgstr "Nem érhetők el lejátszók" #: qml/mpris.qml:107 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: qml/PluginSettings.qml:64 #, kde-format msgid "Configure plugin" msgstr "" #: qml/presentationRemote.qml:21 #, kde-format msgid "Enable Full-Screen" msgstr "Teljes képernyő bekapcsolása" #: qml/runcommand.qml:22 #, kde-format msgid "Edit commands" msgstr "Parancsok szerkesztése" #: qml/runcommand.qml:25 #, kde-format msgid "You can edit commands on the connected device" msgstr "A parancsokat a csatlakoztatott eszközön szerkesztheti" #: qml/runcommand.qml:52 #, kde-format msgid "No commands defined" msgstr "Nincsenek definiálva parancsok" #: qml/Settings.qml:13 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: qml/Settings.qml:21 #, kde-format msgid "Device name" msgstr "Eszköznév" #: qml/Settings.qml:36 #, kde-format msgid "About KDE Connect" msgstr "A KDE Connect névjegye" #: qml/Settings.qml:47 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "A KDE névjegye"