# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Victor Rodrigo Cordoba , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-06 17:01+0100\n" "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "Cancelado desde el otro dispositivo" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: Ya conectado" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68 #, kde-format msgid "%1: Pairing already requested for this device" msgstr "%1: Ya se había solicitado vinculación para este dispositivo" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "Se alcanzó el tiempo máximo de espera" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "No se pudo encontrar ningún puerto disponible" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "Fallo al enviar el paquete a %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "Enviando a %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "File" msgstr "Archivo" #: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160 #, kde-format msgid "" "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " "Connect." msgstr "" "No se puede conectar este dispositivo ya que está ejecutando una versión " "antigua de KDE Connect." #: compositefiletransferjob.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "Recibiendo archivo" msgstr[1] "Recibiendo archivos" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Origen" #: compositefiletransferjob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Destino" #: device.cpp:215 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "Ya conectado" #: device.cpp:220 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "Dispositivo no accesible" #: device.cpp:561 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "La huella digital SHA256 del certificado de su dispositivo es: %1\n" #: device.cpp:569 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "" "La huella digital SHA256 del certificado del dispositivo remoto es: %1\n" #: filetransferjob.cpp:51 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "Nombre de archivo ya presente" #: filetransferjob.cpp:100 #, kde-format msgid "Received incomplete file: %1" msgstr "Recibido archivo incompleto: %1" #: filetransferjob.cpp:118 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "Recibido archivo incompleto desde: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:76 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "KDE Connect falló al iniciarse" #: kdeconnectconfig.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure " "you have them installed and try again." msgstr "" "No se pudo encontrar la implementación de RSA en su instalación QCA. Si su " "distribución proporciona paquetes separados para QCA-ossl y QCA-gnupg, " "asegúrese de que están instalados e intente de nuevo." #: kdeconnectconfig.cpp:313 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "No se pudo almacenar archivo de clave privada: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:358 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "No se pudo almacenar archivo del certificado: %1" #~ msgid "Sent 1 file" #~ msgid_plural "Sent %1 files" #~ msgstr[0] "1 archivo enviado" #~ msgstr[1] "%1 archivos enviados" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Progreso" #~ msgid "Sending file %1 of %2" #~ msgstr "Enviando archivo %1 a %2"