# Translation of plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po to Catalan # Copyright (C) 2014-2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Josep M. Ferrer , 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-08 08:30+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: package/contents/ui/Battery.qml:25 #, kde-format msgid "%1% charging" msgstr "%1% de càrrega" #: package/contents/ui/Battery.qml:25 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/Battery.qml:25 #, kde-format msgid "No info" msgstr "Sense informació" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:40 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:50 #, kde-format msgid "No signal" msgstr "Sense senyal" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paired device is unavailable" #| msgid_plural "All paired devices are unavailable" msgid "Virtual Monitor is not available" msgstr "El dispositiu aparellat no està disponible" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64 #, kde-format msgid "File Transfer" msgstr "Transferència de fitxers" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:65 #, kde-format msgid "Drop a file to transfer it onto your phone." msgstr "Deixeu anar un fitxer per a transferir-lo al telèfon." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:103 #, kde-format msgid "Virtual Display" msgstr "Pantalla virtual" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:107 #, kde-format msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed." msgstr "" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:111 #, kde-format msgid "The krfb package is required on the local device." msgstr "" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:118 #, kde-format msgid "Failed to create the virtual monitor." msgstr "" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168 #, kde-format msgctxt "Battery charge percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:190 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:199 #, kde-format msgid "Share file" msgstr "Comparteix el fitxer" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:214 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "Envia el porta-retalls" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:233 #, kde-format msgid "Ring my phone" msgstr "Fes sonar el meu telèfon" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:251 #, kde-format msgid "Browse this device" msgstr "Navega per aquest dispositiu" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:268 #, kde-format msgid "SMS Messages" msgstr "Missatges SMS" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:289 #, kde-format msgid "Remote Keyboard" msgstr "Teclat remot" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:310 #, kde-format msgid "Notifications:" msgstr "Notificacions:" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:318 #, kde-format msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Descarta totes les notificacions" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:365 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Respon" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Descarta" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:388 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:402 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reply to %1…" msgstr "Respon a %1…" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:420 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Envia" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:446 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Executa una ordre" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:454 #, kde-format msgid "Add command" msgstr "Afegeix una ordre" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58 #, kde-format msgid "No paired devices" msgstr "No hi ha cap dispositiu aparellat" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58 #, kde-format msgid "Paired device is unavailable" msgid_plural "All paired devices are unavailable" msgstr[0] "El dispositiu aparellat no està disponible" msgstr[1] "No hi ha disponible cap dels dispositius aparellats" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60 #, kde-format msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!" msgstr "" "Instal·leu el KDE Connect al dispositiu Android per a integrar-lo amb el " "Plasma!" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64 #, kde-format msgid "Pair a Device..." msgstr "Aparella un dispositiu..." #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76 #, kde-format msgid "Install from Google Play" msgstr "Instal·la des de Google Play" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86 #, kde-format msgid "Install from F-Droid" msgstr "Instal·la des del F-Droid" #: package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "KDE Connect Settings..." msgstr "Arranjament del KDE Connect..."