# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2021, 2022, 2023, 2024 giovanni <g.sora@tiscali.it> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-07 11:50+0200\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Giovanni Sora" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" #: kcm.cpp:88 #, kde-format msgid "Error: KDE Connect is not running" msgstr "Error: KDE Connect non es executante" #: kcm.cpp:204 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "Clave: %1" #: kcm.cpp:229 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Plugins disponibile" #: kcm.cpp:276 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Error essayante associar: %1" #: kcm.cpp:292 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(associate)" #: kcm.cpp:295 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(non asociate)" #: kcm.cpp:298 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(requesta de associar in arrivata)" #: kcm.cpp:301 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(association requirite)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:58 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:81 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Modifica" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:102 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Salveguarda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:127 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:199 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:215 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(Stato)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:238 #, kde-format msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "KSqueezedTextLabel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:269 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:295 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Accepta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:302 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Rejecta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:315 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Require association" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:328 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "De-Associa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:341 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Invia Ping" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:379 #, kde-format msgid "" "<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android " "device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/" "apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: " "underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href=" "\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span " "style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) and it " "should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the " "<a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span " "style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect iOS app</span></a> " "<br><br>If you are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde." "org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect " "Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>" msgstr "" "<html><head/><body><p>Nulle dispositivo seligite.<br><br>Si tu possede un " "dispositivo Android, assecura te installar le app <a href=\"https://play." "google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-" "decoration: underline;\">KDE Connect Android </span></a> (anque disponibile " "<a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp" "\"><span style=\" text-decoration: underline;\">ex F-Droid</span></a>) e " "deberea apparer in le lista.Si tu ha un iPhone, assecura te installar le " "app <a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/" "id1580245991\"><span style=\"text-decoration: underline;\">KDE Connect iOS</" "span></a> <br><br>Si tu es havente problemas, visita le <a href=\"https://" "userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;" "\">KDE Connect Community wiki</span></a> per adjuta</p></body></html>" #: list.qml:52 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "Rememorate" #: list.qml:54 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: list.qml:56 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Connectite" #: list.qml:61 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Necun dispositivo trovate" #~ msgid "🔑 abababab" #~ msgstr "🔑 abababab" #~ msgid "KDE Connect Settings module" #~ msgstr "Modulo de Preferentias de KDE Connect" #~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgid "Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "Albert Vaca Cintora"