# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # Shinjo Park , 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-24 00:15+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: deviceindicator.cpp:53 #, kde-format msgid "Browse device" msgstr "장치 탐색" #: deviceindicator.cpp:67 #, kde-format msgid "Ring device" msgstr "장치 울리기" #: deviceindicator.cpp:81 #, kde-format msgid "Get a photo" msgstr "사진 받기" #: deviceindicator.cpp:101 #, kde-format msgid "Send a file/URL" msgstr "파일/URL 보내기" #: deviceindicator.cpp:111 #, kde-format msgid "SMS Messages..." msgstr "SMS 메시지..." #: deviceindicator.cpp:124 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "명령 실행" #: deviceindicator.cpp:126 #, kde-format msgid "Add commands" msgstr "명령 추가" #: indicatorhelper_mac.cpp:34 #, kde-format msgid "Launching" msgstr "실행 중" #: indicatorhelper_mac.cpp:84 #, kde-format msgid "Launching daemon" msgstr "데몬 실행 중" #: indicatorhelper_mac.cpp:93 #, kde-format msgid "Waiting D-Bus" msgstr "D-Bus 대기 중" #: indicatorhelper_mac.cpp:110 indicatorhelper_mac.cpp:120 #: indicatorhelper_mac.cpp:135 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #: indicatorhelper_mac.cpp:111 indicatorhelper_mac.cpp:121 #, kde-format msgid "" "Cannot connect to DBus\n" "KDE Connect will quit" msgstr "" "D-Bus에 연결할 수 없음\n" "KDE Connect를 종료합니다" #: indicatorhelper_mac.cpp:135 #, kde-format msgid "Cannot find kdeconnectd" msgstr "kdeconnectd를 찾을 수 없음" #: indicatorhelper_mac.cpp:140 #, kde-format msgid "Loading modules" msgstr "모듈 불러오는 중" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "KDE Connect Indicator" msgstr "KDE Connect 표시기" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "KDE Connect Indicator tool" msgstr "KDE Connect 표시기 도구" #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:80 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "설정..." #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "Pairing requests" msgstr "페어링 요청" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Pair" msgstr "페어링" #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "거부" #: main.cpp:114 main.cpp:124 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "끝내기" #: main.cpp:143 main.cpp:167 #, kde-format msgid "%1 device connected" msgid_plural "%1 devices connected" msgstr[0] "장치 %1개 연결됨" #: systray_actions/battery_action.cpp:28 #, kde-format msgid "No Battery" msgstr "배터리 없음" #: systray_actions/battery_action.cpp:30 #, kde-format msgid "Battery: %1% (Charging)" msgstr "배터리: %1%(충전 중)" #: systray_actions/battery_action.cpp:32 #, kde-format msgid "Battery: %1%" msgstr "배터리: %1%" #: systray_actions/connectivity_action.cpp:30 #, kde-format msgctxt "" "The fallback text to display in case the remote device does not have a " "cellular connection" msgid "No Cellular Connectivity" msgstr "이동통신 연결 없음" #: systray_actions/connectivity_action.cpp:33 #, kde-format msgctxt "" "Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal " "strength" msgid "%1 | ~%2%" msgstr "%1 | ~%2%" #~ msgid "Select file to send to '%1'" #~ msgstr "'%1'(으)로 보낼 파일 선택|/|'%1'$[으 %1]로 보낼 파일 선택"