# Malayalam translations for kdeconnect-kde package. # Copyright (C) 2020 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # Automatically generated, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-28 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-22 10:50+0000\n" "Last-Translator: Subin Siby \n" "Language-Team: SMC \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: battery/batteryplugin.cpp:119 #, kde-format msgctxt "device name: low battery" msgid "%1: Low Battery" msgstr "%1: ബാറ്ററി കുറവാണ്" #: battery/batteryplugin.cpp:120 #, kde-format msgid "Battery at %1%" msgstr "ബാറ്ററി ചാർജ് %1%" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ClipboardConfigUi) #: clipboard/clipboard_config.ui:17 #, kde-format msgid "Clipboard plugin" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: clipboard/clipboard_config.ui:32 #, kde-format msgid "Automatic synchronization" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_autoshare) #: clipboard/clipboard_config.ui:38 #, kde-format msgid "Automatically share the clipboard from this device" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_password) #: clipboard/clipboard_config.ui:45 #, kde-format msgid "Including passwords (as marked by password managers)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17 #, kde-format msgid "Discovery Utilities" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:25 #, kde-format msgid "Sound to play:" msgstr "ശബ്ദിക്കേണ്ട ശബ്ദം:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, soundFileRequester) #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:39 #, kde-format msgid "Select the sound to play" msgstr "ശബ്ദിക്കേണ്ട ശബ്ദം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:59 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:87 #, kde-format msgid "Remote lock successful" msgstr "" #: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:62 #: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:63 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:92 #: lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:94 #, kde-format msgid "Remote lock failed" msgstr "" #: mpriscontrol/mpriscontrolplugin-win.cpp:30 #, kde-format msgctxt "" "@title Users select this to control the current media player when we can't " "detect a specific player name like VLC" msgid "Current Player" msgstr "" #: notifications/notification.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reply" msgctxt "@action:button" msgid "Reply" msgstr "മറുപടി നല്കുക" #: notifications/notification.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reply to %1..." msgstr "" #: notifications/sendreplydialog.cpp:29 #, kde-format msgid "Send" msgstr "അയക്കുക" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SendReplyDialog) #: notifications/sendreplydialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "ചെറുജാലകം" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PauseMusicConfigUi) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:17 #, kde-format msgid "Pause music plugin" msgstr "സംഗീത പ്ലഗ്ഗിൻ താൽകാലികമായി നിർത്തുക" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:32 #, kde-format msgid "Condition" msgstr "അവസ്ഥ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_ringing) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:38 #, kde-format msgid "Pause as soon as phone rings" msgstr "ഫോൺ റിങ് ചെയ്യുമ്പോൾ താൽകാലികമായി നിർത്തുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_talking) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:45 #, kde-format msgid "Pause only while talking" msgstr "സംസാരിക്കുമ്പോൾ മാത്രം നിർത്തുക" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:61 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "നടപടികൾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_pause) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:67 #, kde-format msgid "Pause media players" msgstr "മാധ്യമ പ്ലെയറുകൾ താൽകാലികമായി നിർത്തുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:74 #, kde-format msgid "Mute system sound" msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ശബ്ദം നിശബ്ദമാക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81 #, kde-format msgid "Automatically resume media when call has finished" msgstr "" #: ping/pingplugin.cpp:26 #, kde-format msgid "Ping!" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:41 #, kde-format msgid "Schedule a shutdown" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:42 #, kde-format msgid "Shutdown now" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:43 #, kde-format msgid "Cancel last shutdown" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Schedule a reboot" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:45 runcommand/runcommand_config.cpp:54 #, kde-format msgid "Suspend" msgstr "മയങ്ങുക" #: runcommand/runcommand_config.cpp:46 runcommand/runcommand_config.cpp:62 #, kde-format msgid "Lock Screen" msgstr "സ്ക്രീൻ ലോക്ക് ചെയ്യുക" #: runcommand/runcommand_config.cpp:49 #, kde-format msgid "Say Hello" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:52 #, kde-format msgid "Shutdown" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Reboot" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Maximum Brightness" msgstr "പരമാവധി തെളിച്ചം" #: runcommand/runcommand_config.cpp:63 #, kde-format msgid "Unlock Screen" msgstr "സ്‌ക്രീനിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക" #: runcommand/runcommand_config.cpp:64 #, kde-format msgid "Close All Vaults" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:66 #, kde-format msgid "Forcefully Close All Vaults" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:73 #, kde-format msgid "Sample commands" msgstr "ഉദ്ദാഹരണ ആജ്ഞകൾ" #: runcommand/runcommand_config.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:80 #, kde-format msgid "Import" msgstr "" #: runcommand/runcommand_config.cpp:93 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:177 #, kde-format msgid "Name" msgstr "പേര്" #: runcommand/runcommand_config.cpp:93 #, kde-format msgid "Command" msgstr "ആജ്ഞ" #: runcommand/runcommand_config.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command" msgid "Export Commands" msgstr "ആജ്ഞ" #: runcommand/runcommand_config.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sample commands" msgid "Import Commands" msgstr "ഉദ്ദാഹരണ ആജ്ഞകൾ" #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24 #, kde-format msgid "Phone is connected" msgstr "ഫോൺ ബന്ധപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:181 #, kde-format msgid "Blacklisted" msgstr "ബ്ലാക്ക്ലിസ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:185 #, kde-format msgid "Name of a notifying application." msgstr "" #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:187 #, kde-format msgid "Synchronize notifications of an application?" msgstr "" #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:190 #, kde-format msgid "" "Regular expression defining which notifications should not be sent.\n" "This pattern is applied to the summary and, if selected above, the body of " "notifications." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:38 #, kde-format msgid "General" msgstr "പൊതുവായത്" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_persistent) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:44 #, kde-format msgid "Synchronize only notifications with a timeout value of 0?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_persistent) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47 #, kde-format msgid "Persistent notifications only" msgstr "സ്ഥിരമായിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ മാത്രം" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60 #, kde-format msgid "" "Append the notification body to the summary when synchronizing notifications?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_body) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63 #, kde-format msgid "Include body" msgstr "ബോഡി ഉൾപ്പെടുത്തുക" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76 #, kde-format msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79 #, kde-format msgid "Synchronize icons" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spin_urgency) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:107 #, kde-format msgid "" "

Minimum urgency level of the notifications

" msgstr "" "

അറിയിപ്പുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ അത്യാവിശ്യകത

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123 #, kde-format msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126 #, kde-format msgid "Minimum urgency level" msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ആവശ്യകത" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ" #: sftp/mounter.cpp:167 #, kde-format msgid "Failed to start sshfs" msgstr "sshfs തുടങ്ങുവാൻ സാധിച്ചില്ല" #: sftp/mounter.cpp:171 #, kde-format msgid "sshfs process crashed" msgstr "sshfs പ്രക്രിയ തകർന്നു" #: sftp/mounter.cpp:175 #, kde-format msgid "Unknown error in sshfs" msgstr "sshfs-ൽ അറിയപ്പെടാത്ത പിശക് " #: sftp/mounter.cpp:186 #, kde-format msgid "Error when accessing filesystem. sshfs finished with exit code %0" msgstr "" #: sftp/mounter.cpp:195 #, kde-format msgid "Failed to mount filesystem: device not responding" msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം ഘടിപ്പിക്കാൻ സാധിച്ചില്ല: ഉപകരണം മറുപടി നല്കുന്നില്ല" #: sftp/sftpplugin-win.cpp:79 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "കെ.ഡി.ഇ കണക്ട്" #: sftp/sftpplugin-win.cpp:80 #, kde-format msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience" msgstr "" #: sftp/sftpplugin.cpp:134 #, kde-format msgid "All files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" #: sftp/sftpplugin.cpp:135 #, kde-format msgid "Camera pictures" msgstr "ക്യാമറ ചിത്രങ്ങൾ" #: share/share_config.cpp:22 #, kde-format msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShareConfigUi) #: share/share_config.ui:17 #, kde-format msgid "Share plugin settings" msgstr "പ്ലഗ്ഗിൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പങ്കുവെയ്കുക" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: share/share_config.ui:23 #, kde-format msgid "Receiving" msgstr "കിട്ടുന്നു " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: share/share_config.ui:31 #, kde-format msgid "Save files in:" msgstr "ഫയലുകൾ സേവ് ചെയ്യേണ്ടത്:" #: share/shareplugin.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device" msgid "Shared text from %1 copied to clipboard" msgstr "" #: share/shareplugin.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button Edit text with default text editor" msgid "Open in Text Editor" msgstr "" #: share/shareplugin.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@action:button Open URL with default app" msgid "Open Link" msgstr "" #: share/shareplugin.cpp:237 #, kde-format msgid "Could not share file" msgstr "ഫയൽ പങ്കുവെയ്ക്കാൻ സാധിച്ചില്ല" #: share/shareplugin.cpp:237 #, kde-format msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 നിലനിൽക്കുന്നില്ല" #: telephony/telephonyplugin.cpp:23 #, kde-format msgid "unknown number" msgstr "അപരിചിത നമ്പർ" #: telephony/telephonyplugin.cpp:32 #, kde-format msgid "Incoming call from %1" msgstr "%1 വിളിക്കുന്നു" #: telephony/telephonyplugin.cpp:36 #, kde-format msgid "Missed call from %1" msgstr "%1-ൽ നിന്നും ഒരു മിസ്ഡ് കോൾ" #: telephony/telephonyplugin.cpp:65 #, kde-format msgid "Mute Call" msgstr "കോൾ ശബ്ദരഹിതമാക്കുക" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "മറുപടി നല്കുക" #~ msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard" #~ msgstr "താങ്കളുടെ ഫോൺ റ്റച്പാഡ് ആയും കീബോർഡായും ഉപയോഗിക്കുക"