# Translation of kdeconnect-kded.po to Ukrainian # Copyright (C) 2013-2021 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2013, 2014, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 09:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #: desktop_daemon.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Pairing request from %1\n" "Key: %2" msgstr "" "Запит щодо пов’язування від %1\n" "Ключ: %2" #: desktop_daemon.cpp:45 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: desktop_daemon.cpp:48 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Прийняти" #: desktop_daemon.cpp:51 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Відмовити" #: desktop_daemon.cpp:54 #, kde-format msgid "View key" msgstr "Переглянути ключ" #: kdeconnectd.cpp:77 kdeconnectd.cpp:79 #, kde-format msgid "KDE Connect Daemon" msgstr "Фонова служба KDE Connect" #: kdeconnectd.cpp:87 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Замінити наявний екземпляр" #~ msgid "" #~ "Launch a private D-Bus daemon with kdeconnectd (macOS test-purpose only)" #~ msgstr "" #~ "Запустити приватну фонову службу D-Bus разом із kdeconnectd (лише для " #~ "тестування у macOS)" #~ msgid "kdeconnect" #~ msgstr "kdeconnect" #~ msgid "Connect your devices and KDE" #~ msgstr "Зв’язок ваших пристроїв з KDE" #~ msgid "Already paired" #~ msgstr "Вже пов’язано" #~ msgid "Pairing already requested for this device" #~ msgstr "Запит щодо пов’язування з цим пристроєм уже надіслано" #~ msgid "Device not reachable" #~ msgstr "Немає доступу до пристрою" #~ msgid "Error contacting device" #~ msgstr "Помилка під час спроби зв’язатися з пристроєм" #~ msgid "Timed out" #~ msgstr "Час очікування вичерпано" #~ msgid "Canceled by other peer" #~ msgstr "Скасовано з іншого вузла пов’язування" #~ msgid "Received incorrect key" #~ msgstr "Отримано некоректний ключ" #~ msgid "Canceled by the user" #~ msgstr "Скасовано користувачем" #~ msgid "Receiving file over KDE-Connect" #~ msgstr "Отримуємо файл за допомогою KDE-Connect" #~ msgctxt "File transfer origin" #~ msgid "From" #~ msgstr "Походження" #~ msgid "Incoming file exists" #~ msgstr "Вхідний файл вже існує" #~ msgctxt "File transfer destination" #~ msgid "To" #~ msgstr "Призначення" #~ msgid "Received incomplete file" #~ msgstr "Отримано незавершений файл" #~ msgctxt "device name: low battery" #~ msgid "%1: low battery" #~ msgstr "%1: низький рівень заряду" #~ msgid "Battery at %1%" #~ msgstr "Рівень заряду — %1%" #~ msgid "Pause music plugin" #~ msgstr "Додаток призупинення відтворення" #~ msgid "Pause condition" #~ msgstr "Умова призупинення" #~ msgid "Pause as soon as phone rings" #~ msgstr "Призупиняти, щойно надійде телефонний дзвінок" #~ msgid "Pause only while talking" #~ msgstr "Призупинити лише на час розмови" #~ msgid "Mute system instead of pause" #~ msgstr "Вимкнути звук замість призупинення" #~ msgid "Ping!" #~ msgstr "Перевірити!" #~ msgid "Failed to start sshfs" #~ msgstr "Не вдалося запустити sshfs" #~ msgid "Error when accessing to filesystem" #~ msgstr "Помилка під час спроби доступу до файлової системи" #~ msgid "Failed to mount filesystem: device not responding" #~ msgstr "Не вдалося змонтувати файлову систему: пристрій не відповідає" #~ msgid "Share plugin settings" #~ msgstr "Параметри додатка спільного користування" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Помилка" #~ msgid "sshfs not found in PATH" #~ msgstr "sshfs не знайдено у каталогах PATH" #~ msgid "Disconnect when idle" #~ msgstr "Від’єднуватися за бездіяльності" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Час очікування:" #~ msgid " min" #~ msgstr " хв." #~ msgid "Device %1" #~ msgstr "Пристрій %1" #~ msgid "Receiving" #~ msgstr "Отримання" #~ msgid "Save files in:" #~ msgstr "Зберігати файли до:" #~ msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name." #~ msgstr "%1 у записі шляху буде замінено на специфічну назву пристрою." #~ msgid "Transfer finished" #~ msgstr "Передавання завершено" #~ msgid "Open destination folder" #~ msgstr "Відкрити теку призначення" #~ msgid "unknown number" #~ msgstr "невідоме число" #~ msgid "Incoming call from %1" #~ msgstr "Вхідний дзвінок від %1" #~ msgid "Missed call from %1" #~ msgstr "Пропущено дзвінок від %1" #~ msgid "SMS from %1: %2" #~ msgstr "SMS від %1: %2" #~ msgid "Unknown telephony event: %2" #~ msgstr "Невідома подія телефонії: %2" #~ msgid "Mountpoint:" #~ msgstr "Точка монтування:" #~ msgid "Filesystem mounted at %1" #~ msgstr "Файлову систему змонтовано до %1" #~ msgid "Filesystem unmounted" #~ msgstr "Файлову систему демонтовано"