# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # Matjaž Jeran , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-15 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 07:32+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: main.cpp:31 main.cpp:33 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vzdrževalec" #: main.cpp:37 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Matjaž Jeran" #: main.cpp:37 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "matjaz.jeran@amis.net" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "URL to share" msgstr "URL za deljenje" #: qml/DevicePage.qml:27 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Loči par" #: qml/DevicePage.qml:32 #, kde-format msgid "Send Ping" msgstr "Pošlji ping" #: qml/DevicePage.qml:40 qml/PluginSettings.qml:20 #, kde-format msgid "Plugin Settings" msgstr "Nastavitve vtičnika" #: qml/DevicePage.qml:64 #, kde-format msgid "Multimedia control" msgstr "Nadzor večpredstavnosti" #: qml/DevicePage.qml:71 #, kde-format msgid "Remote input" msgstr "Oddaljeni input" #: qml/DevicePage.qml:78 qml/presentationRemote.qml:15 #, kde-format msgid "Presentation Remote" msgstr "Oddaljena predstavitev" #: qml/DevicePage.qml:87 qml/mousepad.qml:44 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Zakleni" #: qml/DevicePage.qml:87 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Odkleni" #: qml/DevicePage.qml:94 #, kde-format msgid "Find Device" msgstr "Poišči napravo" #: qml/DevicePage.qml:99 qml/runcommand.qml:16 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Zaženi ukaz" #: qml/DevicePage.qml:108 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "Pošlji odložišče" #: qml/DevicePage.qml:114 #, kde-format msgid "Share File" msgstr "Deli datoteko" #: qml/DevicePage.qml:119 qml/volume.qml:16 #, kde-format msgid "Volume control" msgstr "Nadzor glasnosti" #: qml/DevicePage.qml:130 #, kde-format msgid "" "This device is not paired.\n" "Key: %1" msgstr "" "Ta naprava ni uparjena.\n" "Ključ: %1" #: qml/DevicePage.qml:134 #, kde-format msgctxt "Request pairing with a given device" msgid "Pair" msgstr "Upari" #: qml/DevicePage.qml:141 qml/DevicePage.qml:150 #, kde-format msgid "" "Pair requested\n" "Key: " msgstr "" "Zahtevan par\n" "Ključ: " #: qml/DevicePage.qml:156 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" #: qml/DevicePage.qml:162 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Zavrni" #: qml/DevicePage.qml:173 #, kde-format msgid "This device is not reachable" msgstr "Ta naprava ni dosegljiva" #: qml/DevicePage.qml:181 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Izberite datoteko" #: qml/FindDevicesPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "Title of the page listing the devices" msgid "Devices" msgstr "Naprave" #: qml/FindDevicesPage.qml:48 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "Zapomnjena" #: qml/FindDevicesPage.qml:50 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Na voljo" #: qml/FindDevicesPage.qml:52 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Povezana" #: qml/FindDevicesPage.qml:57 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Ni najdenih naprav" #: qml/Main.qml:78 #, kde-format msgid "Find devices..." msgstr "Poišči naprave..." #: qml/Main.qml:127 qml/Main.qml:131 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: qml/mousepad.qml:16 #, kde-format msgid "Remote Control" msgstr "Oddaljen nadzor" #: qml/mousepad.qml:59 #, kde-format msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock" msgstr "Pritisnite %1 ali sočasno levi in desni gumb miške, da odklenete" #: qml/mpris.qml:19 #, kde-format msgid "Multimedia Controls" msgstr "Nadzor večpredstavnosti" #: qml/mpris.qml:67 #, kde-format msgid "No players available" msgstr "Ni na voljo predvajalnikov" #: qml/mpris.qml:107 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: qml/PluginSettings.qml:99 #, kde-format msgid "Configure plugin" msgstr "Konfiguriraj vtičnik" #: qml/presentationRemote.qml:21 #, kde-format msgid "Enable Full-Screen" msgstr "Omogoči celoten zaslon" #: qml/runcommand.qml:22 #, kde-format msgid "Edit commands" msgstr "Ukazi urejanja" #: qml/runcommand.qml:25 #, kde-format msgid "You can edit commands on the connected device" msgstr "Lahko urejate ukaze na povezani napravi" #: qml/runcommand.qml:52 #, kde-format msgid "No commands defined" msgstr "Ni določenega ukaza" #: qml/Settings.qml:13 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: qml/Settings.qml:21 #, kde-format msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" #: qml/Settings.qml:36 #, kde-format msgid "About KDE Connect" msgstr "O KDE Connectu" #: qml/Settings.qml:47 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "O KDE"