# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Julia Dronova , 2013, 2021. # Alexander Potashev , 2015, 2017. # Alexander Yavorsky , 2019, 2020, 2021, 2022, 2024. # Olesya Gerasimenko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-13 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-15 13:47+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" #: package/contents/ui/Battery.qml:33 #, kde-format msgid "%1% charging" msgstr "%1%, заряжается" #: package/contents/ui/Battery.qml:35 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/Battery.qml:38 #, kde-format msgid "No info" msgstr "Нет данных" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:43 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:54 #, kde-format msgid "No signal" msgstr "Нет сигнала" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:82 #, kde-format msgid "Virtual Monitor is not available" msgstr "Виртуальный монитор недоступен" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Выберите файл" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:105 #, kde-format msgid "Share file" msgstr "Отправить файл" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "Отправить содержимое буфера обмена" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:124 #, kde-format msgid "Ring my phone" msgstr "Найти телефон" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:135 #, kde-format msgid "Browse this device" msgstr "Просмотр файлов на устройстве" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:146 #, kde-format msgid "SMS Messages" msgstr "SMS-сообщения" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:170 #, kde-format msgid "File Transfer" msgstr "Передача файла" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:171 #, kde-format msgid "Drop a file to transfer it onto your phone." msgstr "Перетащите файл для его передачи на телефон." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:193 #, kde-format msgid "Virtual Display" msgstr "Виртуальный экран" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:197 #, kde-format msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed." msgstr "На удалённом устройстве не установлен VNC-клиент (к примеру, krdc)." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201 #, kde-format msgid "The krfb package is required on the local device." msgstr "На это устройство необходимо установить пакет «krbf»." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208 #, kde-format msgid "Failed to create the virtual monitor." msgstr "Не удалось создать виртуальный монитор." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259 #, kde-format msgctxt "Battery charge percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285 #, kde-format msgid "Remote Keyboard" msgstr "Удалённая клавиатура" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:306 #, kde-format msgid "Notifications:" msgstr "Уведомления:" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:314 #, kde-format msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Отклонить все уведомления" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:372 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:385 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Отклонить" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:412 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reply to %1…" msgstr "Ответить %1…" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:430 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Отправить" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:451 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Выполнить команду" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:458 #, kde-format msgid "Add command" msgstr "Добавить команду" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65 #, kde-format msgid "No paired devices" msgstr "Отсутствуют сопряжённые устройства" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65 #, kde-format msgid "Paired device is unavailable" msgid_plural "All paired devices are unavailable" msgstr[0] "Все сопряжённые устройства недоступны" msgstr[1] "Все сопряжённые устройства недоступны" msgstr[2] "Все сопряжённые устройства недоступны" msgstr[3] "Сопряжённое устройство недоступно" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:67 #, kde-format msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!" msgstr "" "Установите KDE Connect на вашем устройстве под управлением Android, чтобы " "интегрировать его с Plasma!" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71 #, kde-format msgid "Pair a Device…" msgstr "Запустить сопряжение…" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:83 #, kde-format msgid "Install from Google Play" msgstr "Установить из Google Play" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:93 #, kde-format msgid "Install from F-Droid" msgstr "Установить из F-Droid" #: package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "KDE Connect Settings…" msgstr "Настроить KDE Connect…" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Сохранить как" #~ msgid "Take a photo" #~ msgstr "Сделать фотографию" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Настроить..." #~ msgctxt "" #~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the " #~ "user knows what is being displayed" #~ msgid "Battery: %1" #~ msgstr "Батарея: %1" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Charging: %1%" #~ msgstr "Заряжается: %1%" #~ msgid "Discharging: %1%" #~ msgstr "Разряжается: %1%"