# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Julia Dronova , 2013, 2021. # Alexander Potashev , 2015, 2019. # Alexander Yavorsky , 2019, 2020, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Olesya Gerasimenko msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-28 16:39+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Олеся Герасименко, Юлия Дронова" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "gammaray@basealt.ru, juliette.tux@gmail.com" #: desktop_daemon.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Pairing request from %1\n" "Key: %2" msgstr "" "Запрос на сопряжение от %1\n" "Ключ: %2" #: desktop_daemon.cpp:45 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Открыть" #: desktop_daemon.cpp:48 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Принять" #: desktop_daemon.cpp:51 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Отклонить" #: desktop_daemon.cpp:54 #, kde-format msgid "View key" msgstr "Просмотреть ключ" #: kdeconnectd.cpp:77 kdeconnectd.cpp:79 #, kde-format msgid "KDE Connect Daemon" msgstr "Фоновая служба KDE Connect" #: kdeconnectd.cpp:87 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Заменить существующее сопряжение" #~ msgid "" #~ "Launch a private D-Bus daemon with kdeconnectd (macOS test-purpose only)" #~ msgstr "" #~ "Запустить отдельную службу D-Bus для использования с kdeconnectd (только " #~ "для тестирования в macOS)" #, fuzzy #~ msgid "Connect your devices and KDE" #~ msgstr "Ошибка соединения с устройством" #~ msgid "Already paired" #~ msgstr "Устройство уже спарено" #~ msgid "Pairing already requested for this device" #~ msgstr "Запрос на объединение в пару уже был сделан" #~ msgid "Device not reachable" #~ msgstr "Устройство недоступно" #~ msgid "Error contacting device" #~ msgstr "Ошибка соединения с устройством" #~ msgid "Timed out" #~ msgstr "Истекло время ожидания" #~ msgid "Canceled by other peer" #~ msgstr "Отменено другим участником" #~ msgid "Received incorrect key" #~ msgstr "Получен неверный ключ" #~ msgid "Canceled by the user" #~ msgstr "Отменено пользователем" #~ msgid "Received incomplete file" #~ msgstr "Получен неполный файл" #~ msgctxt "device name: low battery" #~ msgid "%1: low battery" #~ msgstr "%1: низкий заряд батареи" #, fuzzy #~ msgid "Battery at %1%" #~ msgstr "14% заряда батареи" #~ msgid "Ping!" #~ msgstr "Пинг!" #, fuzzy #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Истекло время ожидания" #~ msgid "Transfer finished" #~ msgstr "Передача завершена" #~ msgid "Open destination folder" #~ msgstr "Открыть целевую папку" #~ msgid "unknown number" #~ msgstr "неизвестный номер" #~ msgid "Incoming call from %1" #~ msgstr "Входящий вызов от %1" #~ msgid "Missed call from %1" #~ msgstr "Пропущенный звонок от %1" #~ msgid "SMS from %1: %2" #~ msgstr "SMS от %1: %2" #~ msgid "Unknown telephony event: %2" #~ msgstr "Неизвестное событие телефонии: %2"