# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2014, 2016, 2019. # Ignacy Kajdan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-20 10:05+0200\n" "Last-Translator: Ignacy Kajdan \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kiokdeconnect.cpp:75 #, kde-format msgid "Listing devices..." msgstr "Wyszczególnianie urządzeń..." #: kiokdeconnect.cpp:120 #, kde-format msgid "Accessing device..." msgstr "Uzyskiwanie dostępu do urządzenia..." #: kiokdeconnect.cpp:135 #, kde-format msgid "No such device: %0" msgstr "Brak urządzenia: %0" #: kiokdeconnect.cpp:141 #, kde-format msgid "%0 is not paired" msgstr "Urządzenie „%0” nie jest sparowane" #: kiokdeconnect.cpp:145 #, kde-format msgid "%0 is not connected" msgstr "Urządzenie „%0” nie jest podłączone" #: kiokdeconnect.cpp:149 #, kde-format msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin" msgstr "Urządzenie „%0” nie ma wtyczki zdalnego systemu plików" #: kiokdeconnect.cpp:208 #, kde-format msgid "Could not contact background service." msgstr "Nie można połączyć z usługą w tle." #~ msgid "Could not mount device filesystem" #~ msgstr "Nie można podpiąć systemu plików urządzenia" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #~ msgid "kiokdeconnect" #~ msgstr "kiokdeconnect" #~ msgid "Camera pictures" #~ msgstr "Zdjęcia z aparatu" #~ msgid "All files" #~ msgstr "Wszystkie pliki"