# Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # Automatically generated, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-13 18:37+0200\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "Nepavyko rasti prieinamo privado" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "Nepavyko išsiųsti paketo į %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "Siunčiama į %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256 #, kde-format msgid "File" msgstr "Failas" #: backends/pairinghandler.cpp:59 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "Kitas lygiarangis atsisakė" #: backends/pairinghandler.cpp:75 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: Jau suporuota" #: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98 #, kde-format msgid "%1: Device not reachable" msgstr "%1: Įrenginys nepasiekiamas" #: backends/pairinghandler.cpp:113 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "Įrenginys nepasiekiamas" #: backends/pairinghandler.cpp:124 #, kde-format msgid "Cancelled by user" msgstr "Naudotojas atsisakė" #: backends/pairinghandler.cpp:140 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "Pasibaigė laikas" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "Gaunamas failas" msgstr[1] "Gaunami failai" msgstr[2] "Gaunami failai" msgstr[3] "Gaunami failai" #: compositefiletransferjob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: compositefiletransferjob.cpp:49 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Paskirtis" #: device.cpp:459 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "Jūsų įrenginio liudijimo SHA256 kontrolinis kodas yra: %1\n" #: device.cpp:465 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "Nuotolinio įrenginio liudijimo SHA256 kontrolinis kodas yra: %1\n" #: filetransferjob.cpp:53 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "Failo pavadinimas jau yra" #: filetransferjob.cpp:116 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "Gautas nepilnas failas iš: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:327 kdeconnectconfig.cpp:361 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "KDE Connect nepasileido" #: kdeconnectconfig.cpp:327 #, kde-format msgid "Could not generate the private key." msgstr "Nepavyko sugeneruoti privačiojo rakto." #: kdeconnectconfig.cpp:346 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "Nepavyko laikyti privačiojo rakto failo: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:361 #, kde-format msgid "Could not generate the device certificate." msgstr "Nepavyko sugeneruoti įrenginio liudijimo." #: kdeconnectconfig.cpp:377 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "Nepavyko laikyti liudijimo failo: %1" #~ msgid "Received incomplete file: %1" #~ msgstr "Gautas nepilnas failas: %1" #~ msgid "" #~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " #~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make " #~ "sure you have them installed and try again." #~ msgstr "" #~ "Nepavyko jūsų QCA diegime rasti RSA palaikymo. Jeigu jūsų platinimas " #~ "teikia atskirus paketus, skirtus QCA-ossl ir QCA-gnupg, tuomet " #~ "įsitikinkite, kad esate juos įdiegę ir bandykite dar kartą." #~ msgid "%1: Pairing already requested for this device" #~ msgstr "%1: Suporavimas šiam įrenginiui jau užklaustas" #~ msgid "" #~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " #~ "Connect." #~ msgstr "" #~ "Šis įrenginys negali būti suporuotas, nes jame veikia senesnė KDE Connect " #~ "versija." #~ msgid "Already paired" #~ msgstr "Jau suporuota" #~ msgid "Sent 1 file" #~ msgid_plural "Sent %1 files" #~ msgstr[0] "Išsiųstas 1 failas" #~ msgstr[1] "Išsiųsti %1 failai" #~ msgstr[2] "Išsiųsta %1 failų" #~ msgstr[3] "Išsiųstas %1 failas" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Eiga" #~ msgid "Sending file %1 of %2" #~ msgstr "Siunčiamas failas %1 iš %2" #~ msgid "Receiving file %1 of %2" #~ msgstr "Gaunamas failas %1 iš %2" #~ msgctxt "File transfer origin" #~ msgid "From" #~ msgstr "Nuo" #~ msgid "Error contacting device" #~ msgstr "Klaida, jungiantis prie įrenginio" #~ msgid "Received incorrect key" #~ msgstr "Gautas netinkamas raktas"