# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 07:52+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: battery/batteryplugin.cpp:119 #, kde-format msgctxt "device name: low battery" msgid "%1: Low Battery" msgstr "%1: ელემენტი დასატენია" #: battery/batteryplugin.cpp:120 #, kde-format msgid "Battery at %1%" msgstr "ელემენტის მუხტია %1%" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ClipboardConfigUi) #: clipboard/clipboard_config.ui:17 #, kde-format msgid "Clipboard plugin" msgstr "ბუფერის დამატება" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: clipboard/clipboard_config.ui:32 #, kde-format msgid "Automatic synchronization" msgstr "ავტომატური სინქრონიზაცია" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_autoshare) #: clipboard/clipboard_config.ui:38 #, kde-format msgid "Automatically share the clipboard from this device" msgstr "ამ მოწყობილობის ბუფერის ავტომატური გაზიარება" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_password) #: clipboard/clipboard_config.ui:45 #, kde-format msgid "Including passwords (as marked by password managers)" msgstr "პაროლების ჩათვლით (როგორც მონიშნულია პაროლის მმართველების მიერ)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17 #, kde-format msgid "Discovery Utilities" msgstr "ხელსაწყოების აღმოჩენა" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:25 #, kde-format msgid "Sound to play:" msgstr "დასაკრავი ხმა:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, soundFileRequester) #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:39 #, kde-format msgid "Select the sound to play" msgstr "აირჩიეთ დასაკრავი ხმა" #: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:58 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:87 #, kde-format msgid "Remote lock successful" msgstr "დაშორებული დაბლოკვა წარმატებულია" #: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:61 #: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:62 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:92 #: lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:94 #, kde-format msgid "Remote lock failed" msgstr "დაშორებული დაბლოკვა წარუმატებელია" #: mpriscontrol/mpriscontrolplugin-win.cpp:30 #, kde-format msgctxt "" "@title Users select this to control the current media player when we can't " "detect a specific player name like VLC" msgid "Current Player" msgstr "მიმდინარე დამკვრელი" #: notifications/notification.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reply" msgstr "პასუხი" #: notifications/notification.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reply to %1..." msgstr "%1-სთვის პასუხი..." #: notifications/sendreplydialog.cpp:29 #, kde-format msgid "Send" msgstr "გაგზავნა" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SendReplyDialog) #: notifications/sendreplydialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "ფანჯარა" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PauseMusicConfigUi) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:17 #, kde-format msgid "Pause music plugin" msgstr "მუსიკის შეჩერების დამატება" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:32 #, kde-format msgid "Condition" msgstr "მდგომარეობა" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_ringing) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:38 #, kde-format msgid "Pause as soon as phone rings" msgstr "მუსიკის შეჩერება, როცა ტელეფონი დარეკავს" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_talking) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:45 #, kde-format msgid "Pause only while talking" msgstr "შეჩერება საუბრის დროს" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:61 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "ქმედებები" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_pause) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:67 #, kde-format msgid "Pause media players" msgstr "მედია დამკვრელების შეჩერება" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:74 #, kde-format msgid "Mute system sound" msgstr "სისტემის ხმის დადუმება" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume) #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81 #, kde-format msgid "Automatically resume media when call has finished" msgstr "საუბრის დასრულებისა მედიის დაკვრის გაგრძელება" #: ping/pingplugin.cpp:26 #, kde-format msgid "Ping!" msgstr "პინგ!" #: runcommand/runcommand_config.cpp:41 #, kde-format msgid "Schedule a shutdown" msgstr "გათიშვის დაგეგმვა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:42 #, kde-format msgid "Shutdown now" msgstr "ახლა გამორთვა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:43 #, kde-format msgid "Cancel last shutdown" msgstr "ბოლო გამორთვის გაუქმება" #: runcommand/runcommand_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Schedule a reboot" msgstr "გადატვირთვის დაგეგმვა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:45 runcommand/runcommand_config.cpp:54 #, kde-format msgid "Suspend" msgstr "ძილი" #: runcommand/runcommand_config.cpp:46 runcommand/runcommand_config.cpp:62 #, kde-format msgid "Lock Screen" msgstr "ეკრანის დაბლოკვა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:49 #, kde-format msgid "Say Hello" msgstr "თქვი: \"გამარჯობა, კინო\"" #: runcommand/runcommand_config.cpp:52 #, kde-format msgid "Shutdown" msgstr "გამორთვა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Reboot" msgstr "გადატვირთვა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Maximum Brightness" msgstr "მაქსიმალური სიკაშკაშე" #: runcommand/runcommand_config.cpp:63 #, kde-format msgid "Unlock Screen" msgstr "ეკრანის განბლოკვა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:64 #, kde-format msgid "Close All Vaults" msgstr "ყველა საცავის დახურვა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:66 #, kde-format msgid "Forcefully Close All Vaults" msgstr "ყველა საცავის ძალით დახურვა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:73 #, kde-format msgid "Sample commands" msgstr "სანიმუშო ბრძანებები" #: runcommand/runcommand_config.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "გატანა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:80 #, kde-format msgid "Import" msgstr "შემოტანა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:93 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:177 #, kde-format msgid "Name" msgstr "სახელი" #: runcommand/runcommand_config.cpp:93 #, kde-format msgid "Command" msgstr "ბრძანება" #: runcommand/runcommand_config.cpp:98 #, kde-format msgid "Export Commands" msgstr "ბრძანებების გატანა" #: runcommand/runcommand_config.cpp:123 #, kde-format msgid "Import Commands" msgstr "ბრძანებების შემოტანა" #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24 #, kde-format msgid "Phone is connected" msgstr "ტელეფონი დაკავშირებულია" #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:181 #, kde-format msgid "Blacklisted" msgstr "შავ სიაშია" #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:185 #, kde-format msgid "Name of a notifying application." msgstr "შემტყობინებელი აპლიკაციის სახელი." #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:187 #, kde-format msgid "Synchronize notifications of an application?" msgstr "გნებავთ აპლიკაციის გაფრთხილებების სინქრონიზაცია?" #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:190 #, kde-format msgid "" "Regular expression defining which notifications should not be sent.\n" "This pattern is applied to the summary and, if selected above, the body of " "notifications." msgstr "" "რეგულარული გამოსახულებები, რომლებიც აღწერენ, რომელი შეტყობინებები არ უნდა " "გაიგზავნოს.\n" "ეს ნიმუში გადატარდება შეჯამებებზე და თუ ჩართულია, გაფრთხილების სხეულზე." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:38 #, kde-format msgid "General" msgstr "ძირითადი" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_persistent) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:44 #, kde-format msgid "Synchronize only notifications with a timeout value of 0?" msgstr "" "მოხდეს მხოლოდ ნულოვანი მოლოდინის მნიშვნელობის მქონე გაფრთხილებების " "სინქრონიზაცია?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_persistent) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47 #, kde-format msgid "Persistent notifications only" msgstr "მხოლოდ მუდმივი შეტყობინებები" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60 #, kde-format msgid "" "Append the notification body to the summary when synchronizing notifications?" msgstr "" "მივაწერო გაფრთხილების სხეული შეჯამებას გაფრთხილებების სინქრონიზაციისას?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_body) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63 #, kde-format msgid "Include body" msgstr "სხეულის ჩასმა" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76 #, kde-format msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?" msgstr "დავასინქრონო გაფრთხილებების აპლიკაციების ხატულები, თუ ეს შესაძლებელია?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79 #, kde-format msgid "Synchronize icons" msgstr "ხატულების სინქრონიზაცია" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spin_urgency) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:107 #, kde-format msgid "" "

Minimum urgency level of the notifications

" msgstr "" "

შეტყობინებების მინიმალური გადაუდებლობის დონე

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123 #, kde-format msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level." msgstr "სინქრონიზაცია მხოლოდ შეტყობინებებს მოცემული გადაუდებელი დონით." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126 #, kde-format msgid "Minimum urgency level" msgstr "გადაუდებლობის მინიმალური დონე" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "აპლიკაციები" #: sftp/mounter.cpp:165 #, kde-format msgid "Failed to start sshfs" msgstr "SSHFS-ის გაშვების შეცდომა" #: sftp/mounter.cpp:169 #, kde-format msgid "sshfs process crashed" msgstr "sshfs -ის პროცესი ავარიულად დასრულდა" #: sftp/mounter.cpp:173 #, kde-format msgid "Unknown error in sshfs" msgstr "უცნობი შეცდომა sshfs-ში" #: sftp/mounter.cpp:184 #, kde-format msgid "Error when accessing filesystem. sshfs finished with exit code %0" msgstr "ფაილურ სისტემასთან წვდომისას sshfs-მა მუშაობა დაასრულა კოდით %0" #: sftp/mounter.cpp:193 #, kde-format msgid "Failed to mount filesystem: device not responding" msgstr "ფაილური სისტემის მიმაგრების შეცდომა: მოწყობილობა არ გვპასუხობს" #: sftp/sftpplugin-win.cpp:79 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #: sftp/sftpplugin-win.cpp:80 #, kde-format msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience" msgstr "SFTP პროტოკოლის მხარდაჭერა არ არსებობს. ბოდიში უხერხულობისთვის" #: sftp/sftpplugin.cpp:140 #, kde-format msgid "All files" msgstr "ყველა ფაილი" #: sftp/sftpplugin.cpp:141 #, kde-format msgid "Camera pictures" msgstr "კამერის სურათები" #: share/share_config.cpp:22 #, kde-format msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name." msgstr "%1 ბილიკში მითითებული მოწყობილობის სახელით შეიცვლება." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShareConfigUi) #: share/share_config.ui:17 #, kde-format msgid "Share plugin settings" msgstr "გაზიარების დამატების მორგება" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: share/share_config.ui:23 #, kde-format msgid "Receiving" msgstr "მიღება" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: share/share_config.ui:31 #, kde-format msgid "Save files in:" msgstr "ფაილების შენახვა:" #: share/shareplugin.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device" msgid "Shared text from %1 copied to clipboard" msgstr "გაზიარებული ტექსტი %1-სგან ბუფერში დაკოპირდა" #: share/shareplugin.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button Edit text with default text editor" msgid "Open in Text Editor" msgstr "ტექსტურ რედაქტორში გახსნა" #: share/shareplugin.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@action:button Open URL with default app" msgid "Open Link" msgstr "ბმულის გახსნა" #: share/shareplugin.cpp:237 #, kde-format msgid "Could not share file" msgstr "ფაილის გაზიარების შეცდომა" #: share/shareplugin.cpp:237 #, kde-format msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 არ არსებობს" #: telephony/telephonyplugin.cpp:23 #, kde-format msgid "unknown number" msgstr "უცნობი ნომერი" #: telephony/telephonyplugin.cpp:32 #, kde-format msgid "Incoming call from %1" msgstr "შემომავალი ზარი %1-დან" #: telephony/telephonyplugin.cpp:36 #, kde-format msgid "Missed call from %1" msgstr "გამოტოვებული ზარი %1-დან" #: telephony/telephonyplugin.cpp:65 #, kde-format msgid "Mute Call" msgstr "ზარის დადუმება" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "პასუხი" #~ msgid "Contents shared to other devices" #~ msgstr "სხვა მოწყობილობებთან გაზიარებული შემცველობა" #~ msgid "Anything else" #~ msgstr "ყველაფერი სხვა" #~ msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard" #~ msgstr "გამოიყენეთ ტელეფონი, როგორც თაჩპედი და კლავიატურა"