# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-25 20:56+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #: kdeconnect-cli.cpp:32 #, kde-format msgid "KDE Connect CLI tool" msgstr "כלי שורת הפקודה של KDE Connect" #: kdeconnect-cli.cpp:34 #, kde-format msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(C) 2015 אלש פול גונזלז" #: kdeconnect-cli.cpp:39 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "אלש פול גונזלז" #: kdeconnect-cli.cpp:40 #, kde-format msgid "Albert Vaca Cintora" msgstr "אלברט ואקה סינטורה" #: kdeconnect-cli.cpp:42 #, kde-format msgid "List all devices" msgstr "הצגת כל המכשירים" #: kdeconnect-cli.cpp:44 #, kde-format msgid "List available (paired and reachable) devices" msgstr "הצגת כל המכשירים (המצומדים והנגישים)" #: kdeconnect-cli.cpp:46 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease " "scripting" msgstr "" "לעשות כך ש־‎--list-devices או ‎--list-available יציגו רק את מזהי המכשירים, כדי " "להקל על יצירת סקריפטים" #: kdeconnect-cli.cpp:48 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease " "scripting" msgstr "" "לעשות כך ש־‎--list-devices או ‎--list-available יציגו רק את שמות המכשירים, כדי " "להקל על יצירת סקריפטים" #: kdeconnect-cli.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, " "to ease scripting" msgstr "" "לעשות כך ש־‎--list-devices או ‎--list-available יציגו רק את מזהי ושמות " "המכשירים, כדי להקל על יצירת סקריפטים" #: kdeconnect-cli.cpp:51 #, kde-format msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgstr "חיפוש אחר מכשירים ברשת ולהתחבר מחדש" #: kdeconnect-cli.cpp:52 #, kde-format msgid "Request pairing to a said device" msgstr "בקשת צימוד מול מכשיר מסוים" #: kdeconnect-cli.cpp:53 #, kde-format msgid "Find the said device by ringing it." msgstr "איתור המכשיר שצוין על ידי הפעלת צלצול בו." #: kdeconnect-cli.cpp:54 #, kde-format msgid "Stop pairing to a said device" msgstr "עצירת צימוד למכשיר מסוים" #: kdeconnect-cli.cpp:55 #, kde-format msgid "Sends a ping to said device" msgstr "שולח פינג למכשיר מסוים" #: kdeconnect-cli.cpp:56 #, kde-format msgid "Same as ping but you can set the message to display" msgstr "כמו פינג אבל אפשר להגדיר איזו הודעה להציג" #: kdeconnect-cli.cpp:56 kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "message" msgstr "הודעה" #: kdeconnect-cli.cpp:57 #, kde-format msgid "Sends the current clipboard to said device" msgstr "שולח את לוח הגזירים הנוכחי למכשיר מסוים" #: kdeconnect-cli.cpp:58 #, kde-format msgid "Share a file/URL to a said device" msgstr "שיתוף קובץ/כתובת למכשיר מסוים" #: kdeconnect-cli.cpp:59 #, kde-format msgid "Share text to a said device" msgstr "שיתוף טקסט למכשיר מסוים" #: kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "Display the notifications on a said device" msgstr "הצגת התראות במכשיר מסוים" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "Lock the specified device" msgstr "נעילת מכשיר מסוים" #: kdeconnect-cli.cpp:62 #, kde-format msgid "Unlock the specified device" msgstr "שחרור מכשיר מסוים" #: kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "Sends an SMS. Requires destination" msgstr "שליחת מסרון. דורש יעד" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "Phone number to send the message" msgstr "מספר טלפון לשליחת ההודעה" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "phone number" msgstr "מספר טלפון" #: kdeconnect-cli.cpp:66 #, kde-format msgid "" "File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)" msgstr "כתובות של קבצים כדי לשלוח אותם בצירוף להודעה (אפשר להעביר מספר פעמים)" #: kdeconnect-cli.cpp:67 #, kde-format msgid "file urls" msgstr "כתובות לקבצים" #: kdeconnect-cli.cpp:68 #, kde-format msgid "Device ID" msgstr "מזהה מכשיר" #: kdeconnect-cli.cpp:69 #, kde-format msgid "Device Name" msgstr "שם מכשיר" #: kdeconnect-cli.cpp:70 #, kde-format msgid "Get encryption info about said device" msgstr "קבלת פרטי הצפנה על מכשיר מסוים" #: kdeconnect-cli.cpp:71 #, kde-format msgid "Lists remote commands and their ids" msgstr "הצגת פקודות מרוחקות ואת המזהים שלהן" #: kdeconnect-cli.cpp:72 #, kde-format msgid "Executes a remote command by id" msgstr "הפעלת פקודה מרוחקת לפי מזהה" #: kdeconnect-cli.cpp:74 #, kde-format msgid "Sends keys to a said device" msgstr "שליחת מקשים למכשיר מסוים" #: kdeconnect-cli.cpp:75 #, kde-format msgid "Display this device's id and exit" msgstr "הצגת מזהה המכשיר ואז לצאת" #: kdeconnect-cli.cpp:121 #, kde-format msgid "(paired and reachable)" msgstr "(מצומד ונגיש)" #: kdeconnect-cli.cpp:123 #, kde-format msgid "(reachable)" msgstr "(נגיש)" #: kdeconnect-cli.cpp:125 kdeconnect-cli.cpp:144 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(מצומד)" #: kdeconnect-cli.cpp:131 #, kde-format msgid "1 device found" msgid_plural "%1 devices found" msgstr[0] "נמצא מכשיר" msgstr[1] "נמצאו שני מכשירים" msgstr[2] "נמצאו %1 מכשירים" msgstr[3] "נמצאו %1 מכשירים" #: kdeconnect-cli.cpp:133 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "לא נמצאו מכשירים" #: kdeconnect-cli.cpp:146 #, kde-format msgid "(unpaired)" msgstr "(לא מצומד)" #: kdeconnect-cli.cpp:183 #, kde-format msgid "" "No device specified: Use -d or -n to specify a " "device. \n" "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n" "View complete help with --help option" msgstr "" "לא צוין מכשיר: יש להשתמש ב־‎-d ‎ או ב־‎-n ‎ כדי לציין " "מכשיר.\n" "את מזהה המכשיר והשמות ניתן למצוא בעזרת „kdeconnect-cli -l”\n" "אפשר לצפות בכל העזרה עם האפשרות ‎--help" #: kdeconnect-cli.cpp:218 #, kde-format msgid "Shared %1" msgstr "%1 שותף" #: kdeconnect-cli.cpp:227 #, kde-format msgid "Shared text: %1" msgstr "טקסט ששותף: %1" #: kdeconnect-cli.cpp:234 #, kde-format msgctxt "device has requested to lock peer device" msgid "Requested to lock %1." msgstr "ביקש לנעול את %1." #: kdeconnect-cli.cpp:236 #, kde-format msgctxt "device has requested to unlock peer device" msgid "Requested to unlock %1." msgstr "ביקש לנעול את %1." #: kdeconnect-cli.cpp:243 #, kde-format msgid "waiting for device..." msgstr "בהמתנה למכשיר…" #: kdeconnect-cli.cpp:256 #, kde-format msgid "Device not found" msgstr "המכשיר לא נמצא" #: kdeconnect-cli.cpp:258 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "כבר מצומד" #: kdeconnect-cli.cpp:260 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "התקבלה בקשת צימוד" #: kdeconnect-cli.cpp:266 #, kde-format msgid "Already not paired" msgstr "כבר לא מצומד" #: kdeconnect-cli.cpp:268 #, kde-format msgid "Unpaired" msgstr "מורחק" #: kdeconnect-cli.cpp:314 #, kde-format msgid "" "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination " msgstr "" "שגיאה: יש לציין את יעד המסרון על ידי העברת הארגומנט ‎--destination ‎" #: kdeconnect-cli.cpp:368 #, kde-format msgid "Nothing to be done" msgstr "אין מה לבצע"