GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-11-17 01:25:05 +00:00
parent 871fcf0cd1
commit 869a771bee
47 changed files with 665 additions and 672 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 22:42+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -118,29 +118,29 @@ msgstr "رسالة"
msgid "Open with default"
msgstr "افتح في المبدئي"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "انسخ الرِّسالة"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "انسخ التحديد"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "لا يوجد أجهزة متوفّرة"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
"لا يمكن إرسال أو استلام أي رسائل جديدة، ولكن يمكنك تصفح المحتوى المخبوء مؤقتًا"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"تحميل المحادثات من الجهاز. إذا استغرق هذا وقتًا طويلاً، فيرجى إيقاظ جهازك ثم "
"انقر فوق تحديث."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -157,37 +157,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"نصيحة: إذا قمت بتوصيل جهازك، فيجب ألا يذهب إلى وضع الغفوة ويجب تحميله بسرعة."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "أنعش"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "اختر مستلم"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "ابحث أو ابدأ محادثة…"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "ابدأ محادثة جديدة"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:10+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "ismarıc"
msgid "Open with default"
msgstr "Standart olaraq açmaq"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "İsmarıcın Kopyası"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Seçilmişin Kopyası"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Cihazlar Tapılmadı"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Yeni isarıc göndərilə və alına bilmir, lakin siz keşləşmiş mövzulara baxa "
"bilərsiniz"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Söhbət cihazdan yüklənir. Əgər bu çox vaxt aparırsa, lütfən cihazınızı "
"oyadın və \"Yeniləyin\" vurun."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -158,37 +158,37 @@ msgstr ""
"Məsləhət: Əgər cihazınız elektrik şəbəkəsinə qoşuludursa, yuxu rejiminə "
"keçməməli və bu zaman verilənlər sürətlə yüklənəcək."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Təzələmək"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Kimə"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İmtina"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Söhbəti axtarın və ya başladın..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Yeni söhbət başlatmaq"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "съобщение"
msgid "Open with default"
msgstr "Стандартно отваряне"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Копиране на съобщение"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Копиране на селекцията"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Няма налични устройства"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Не могат да се изпращат или получават нови съобщения, но можете да "
"разглеждате кешираното съдържание"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Зареждане на кореспонденции от устройството. Ако това отнема дълго време, "
"моля, събудете устройството си и след това щракнете върху Обновяване."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -158,37 +158,37 @@ msgstr ""
"Съвет: Ако свържете устройството, то не трябва да влиза в режим Doze и "
"трябва да се зарежда бързо."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Обновяване"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Избиране на получател"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Търсене или стартиране на кореспонденция..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Нова"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Стартиране на нова кореспонденция"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -121,22 +121,22 @@ msgstr "missatge"
msgid "Open with default"
msgstr "Obre amb la predeterminada"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Copia el missatge"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copia la selecció"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "No hi ha disponible cap dispositiu"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"No es poden enviar ni rebre missatges nous, però podeu explorar el contingut "
"a la memòria cau"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"S'estan carregant les converses del dispositiu. Si això triga massa, "
"desperteu el dispositiu i feu clic a Actualitza."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -162,37 +162,37 @@ msgstr ""
"Consell: Si connecteu el dispositiu, no hauria d'entrar en mode migdiada i "
"hauria de carregar ràpidament."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Trieu el destinatari"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Cerca o inicia una conversa..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Inicia una conversa nova"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -121,22 +121,22 @@ msgstr "missatge"
msgid "Open with default"
msgstr "Obri amb la predeterminada"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Copia el missatge"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copia la selecció"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "No hi ha disponible cap dispositiu"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"No es poden enviar ni rebre missatges nous, però podeu explorar el contingut "
"a la memòria cau"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"S'estan carregant les converses del dispositiu. Si açò tarda massa, "
"desperteu el dispositiu i feu clic en Actualitza."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -162,37 +162,37 @@ msgstr ""
"Consell: Si connecteu el dispositiu, no hauria d'entrar en mode migdiada i "
"hauria de carregar ràpidament."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Seleccioneu el destinatari"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Busca o inicia una conversa..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Inicia una conversa nova"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -117,29 +117,29 @@ msgstr "zpráva"
msgid "Open with default"
msgstr "Otevřít pomocí výchozího"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopírovat zprávu"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Zkopírovat výběr"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Žádná dostupná zařízení"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
"Nebyly odeslány ani přijaty nové zprávy, ale můžete procházet uložený obsah"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Načítání rozhovorů ze zařízení. Pokud trvá dlouho, prosím probuďte zařízení "
"a klikněte na Obnovit."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -157,37 +157,37 @@ msgstr ""
"Tip: Pokud připojíte zařízení, neměli byste přejít do režimu doze a rychle "
"jej načíst."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Zvolte příjemce"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Hledat nebo začít konverzaci..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Spustit nový rozhovor"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "besked"
msgid "Open with default"
msgstr ""
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopiér besked"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopiér markering"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Ingen enheder tilgængelige"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,52 +141,52 @@ msgstr ""
"Ingen nye besked kan sendes eller modtages, men du kan gennemse det cachede "
"indhold"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Vælg modtager"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start new conversation"
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Start ny samtale"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Start ny samtale"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "Nachricht"
msgid "Open with default"
msgstr "Mit Standard-Anwendung öffnen"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Nachricht kopieren"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Auswahl kopieren"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Es sind keine Geräte verfügbar"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,51 +141,51 @@ msgstr ""
"Es können keine neuen Nachrichten gesendet oder empfangen werden, Sie können "
"nur die gespeicherten Inhalte durchsehen"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Empfänger auswählen"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Unterhaltung suchen oder beginnen ..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Neue Unterhaltung beginnen"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:56+0300\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "μήνυμα"
msgid "Open with default"
msgstr "Άνοιγμα με το προκαθορισμένο"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Αντιγραφή μηνύματος"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Αντιγραφή επιλογής"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη συσκευή"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,52 +141,52 @@ msgstr ""
"Δεν μπορεί να αποσταλεί ή να ληφθεί νέο μήνυμα, αλλά μπορείτε να "
"περιηγηθείτε στα περιεχόμενα της προσωρινής μνήμης"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Επιλέξτε παραλήπτη"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start new conversation"
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Έναρξη νέας συνομιλίας"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Έναρξη νέας συνομιλίας"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@ -117,29 +117,29 @@ msgstr "message"
msgid "Open with default"
msgstr "Open with default"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Copy Message"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copy Selection"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "No devices available"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -157,37 +157,37 @@ msgstr ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Choose recipient"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Search or start conversation..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "New"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Start new conversation"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
@ -119,22 +119,22 @@ msgstr "sõnum"
msgid "Open with default"
msgstr "Ava vaikerakendusega"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopeeri sõnum"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopeeri valik"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Ühtegi seadet pole saada"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -142,52 +142,52 @@ msgstr ""
"Uusi sõnumeid ei saa saata ega vastu võtta, kuid võid sirvida varasemat "
"ajalugu"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Saaja valimine"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start new conversation"
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Alusta uut vestlust"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Uus"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Alusta uut vestlust"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-30 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -120,29 +120,29 @@ msgstr "mezua"
msgid "Open with default"
msgstr "Ireki lehenetsitakoarekin"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopiatu mezua"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopiatu hautapena"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Ez dago gailu erabilgarririk"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
"Ezin da mezu berririk bidali edo jaso, baino cacheko edukia araka dezakezu"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Gailuko elkarrizketak zamatzen. Denbora luzea badarama, mesedez, esnatu zure "
"gailua eta ondoren sakatu freskatu."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -160,37 +160,37 @@ msgstr ""
"Argibidea: Zure gailua entxufatzen baduzu, ez litzateke lo arin moduan sartu "
"behar eta azkar zamatu beharko luke."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Aukeratu hartzailea"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Bilatu edo abiatu elkarrizketa..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Berria"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Abiatu elkarrizketa berria"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 16:49+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: KDE\n"
@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "viesti"
msgid "Open with default"
msgstr "Avaa oletusohjelmaan"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopioi viesti"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopioi valinta"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Ei laitteita käytettävissä"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Uusia viestejä ei voi lähettää tai vastaanottaa, mutta voit selata "
"välimuistin sisältöä"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Ladataan keskusteluja laitteelta. Jos tämä kestää pitkään, herätä laite ja "
"napsauta Virkistä."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -158,37 +158,37 @@ msgstr ""
"Vinkki: Jos kytket laitteesi, sen ei tulisi mennä valmiustilaan vaan "
"latautua nopeasti."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Valitse vastaanottaja"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Etsi tai aloita keskustelu…"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Aloita uusi keskustelu"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 14:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Le processus sshfs s'est arrêté de façon anormale."
#: sftp/mounter.cpp:175
#, kde-format
msgid "Unknown error in sshfs"
msgstr "Erreur inconnue de sshfs"
msgstr "Erreur inconnue de « sshfs »"
#: sftp/mounter.cpp:186
#, kde-format
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "%1 n'existe pas."
#: telephony/telephonyplugin.cpp:23
#, kde-format
msgid "unknown number"
msgstr "nombre inconnu"
msgstr "numéro inconnu"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:32
#, kde-format

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "message"
msgid "Open with default"
msgstr "Par défaut, ouvrir avec"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Copier le message"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copier la sélection"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Aucun périphérique disponible"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Aucun nouveau message ne peut être envoyé ou reçu, mais vous pouvez "
"consulter le contenu en cache"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"de temps, veuillez réveiller votre périphérique, puis cliquez sur "
 Rafraîchir »."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -158,37 +158,37 @@ msgstr ""
"Astuce : si vous branchez votre périphérique, il ne devrait pas passer en "
"mode de veille et devrait se charger rapidement."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Choisir un destinataire"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Rechercher ou démarrer une nouvelle conversation..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Démarrer une nouvelle conversation"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "mensaxe"
msgid "Open with default"
msgstr "Abrir coa predeterminada"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Copiar a mensaxe"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copiar a selección"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Non hai dispositivos dispoñíbeis"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Non é posíbel enviar ou recibir novas mensaxes, pero pode examinar o contido "
"da caché"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Cargando as conversas do dispositivo. Se tarda moito, prema Actualizar no "
"dispositivo."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -158,37 +158,37 @@ msgstr ""
"Consello: se enchufa o dispositivo, non debería poñerse en modo aforro e a "
"carga debería ser rápida."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Escoller un destinatario"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Buscar ou iniciar unha conversa…"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Iniciar unha nova conversa"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 17:00+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -118,28 +118,28 @@ msgstr "הודעה"
msgid "Open with default"
msgstr "פתיחה עם ברירת המחדל"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "העתקת הודעה"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "העתקת בחירה"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "אין מכשירים זמינים"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr "אי אפשר לשלוח או לקבל הודעות חדשות, אך אפשר לעיין בתוכן שנשמר"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -148,44 +148,44 @@ msgstr ""
"הדיונים נטענים מהמכשיר. אם זה לוקח זמן רב, נא להעיר את המכשיר שלך ואז ללחוץ "
"על רענון."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr "עצה: חיבור המכשיר לחשמל אמור לדחות מצב נמנום וההודעות תיטענה במהרה."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "רענון"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "בחירת נמען"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "חיפוש או התחלת שיחה…"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "חדש"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "התחלת שיחה חדשה"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "üzenet"
msgid "Open with default"
msgstr "Megnyitás az alapértelmezettel"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Üzenet másolása"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kijelölés másolása"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Nem érhetők el eszközök"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,52 +141,52 @@ msgstr ""
"Nem küldhetők vagy fogadhatók új üzenetek, de böngészheti a gyorsítótárazott "
"tartalmat"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Címzett kiválasztása"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start new conversation"
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Új beszélgetés"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Új"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Új beszélgetés"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 16:01+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "message"
msgid "Open with default"
msgstr "Aperi con predefinite"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Copia message"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copia selection"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Nulle dispositivo disponibile"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Necun message pote sser inviate o recipite, ma tu pote navigar in le "
"contento de cache"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Cargante conversationes ab dispositivos. Si isto prende un longe tempore, "
"pro favor eveli tu dispositivo e postea clicca Refresca."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -158,37 +158,37 @@ msgstr ""
"Consilio:Si tu insere tu dispositivo, illo non deberea vader in modo de "
"somno curte e deberea crgar rapidemente."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Selige destinatario"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Cerca o Initia conversation..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nove "
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Initia nove conversation"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 22:41+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "perpesanan"
msgid "Open with default"
msgstr "Buka dengan default"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Salin Pesan"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Salin Seleksi"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Tidak ada peranti yang tersedia"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Tidak ada pesan baru yang bisa dikirim atau diterima, tetapi kamu busa "
"menelusuri konten yang ter-cache"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Memuat obrolan dari peranti. Jika ini memakan waktu terlalu lama, silakan "
"bangunkan peranti Anda dan kemudian klik Segarkan."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -159,37 +159,37 @@ msgstr ""
"Kiat: Jika Anda mengisi daya peranti, itu seharusnya tidak menuju ke mode "
"tidur dan seharusnya memuat secara cepat."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Pilih penerima"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Cari atau mulai obrolan baru..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Mulai obrolan baru"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 04:25+0000\n"
"Last-Translator: gummi <gudmundure@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "skilaboð"
msgid "Open with default"
msgstr "Opna með sjálfgefnu"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Afrita skilaboð"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Afrita val"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Engin tæki tiltæk"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að taka á móti eða senda nein ný skilaboð, en þú getur skoðað "
"geymt efni."
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Hleð inn samtölum úr tæki. Ef þetta tekur langan tíma ættirðu að vekja tækið "
"og smella á Endurhlaða."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -159,37 +159,37 @@ msgstr ""
"Ábending: Ef þú tengir tækið þitt ætti það ekki að sofna og ætti að hlaðast "
"fljótt."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Endurhlaða"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Velja viðtakanda"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Leita eða hefja samtal..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Hefja nýtt samtal"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 07:43+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "messaggio"
msgid "Open with default"
msgstr "Apri con predefinita"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Copia messaggio"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copia la selezione"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Nessun dispositivo disponibile"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Non può essere inviato o ricevuto alcun messaggio, ma puoi sfogliare i "
"contenuti in cache"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Caricamento conversazioni dal dispositivo. Se l'operazione richiede molto "
"tempo, riattiva il dispositivo e fai clic su Aggiorna."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -158,37 +158,37 @@ msgstr ""
"Suggerimento: se colleghi il dispositivo, non dovrebbe entrare in modalità "
"Doze e dovrebbe caricarsi rapidamente."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Scegli destinatario"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Cerca o avvia una conversazione..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Avvia una nuova conversazione"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 22:22-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -114,72 +114,72 @@ msgstr ""
msgid "Open with default"
msgstr ""
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr ""
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 10:52+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "შეტყობინება"
msgid "Open with default"
msgstr "ნაგულისხმებით გახსნა"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "შეტყობინების კოპირება"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "მონიშნულის კოპირება"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "მოწყობილობები მიუწვდომელია"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"ახალი შეტყობინებების მიღება და გაგზავნა შეუძლებელია, მაგრამ დაქეშილი "
"შემცველობის დათვალიერება ჯერ კიდევ შეგიძლიათ"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"მოწყობილობიდან საუბრების ჩატვირთვა. თუ ამას მეტისმეტად დიდი დრო დასჭირდა, "
"გააღვიძეთ მოწყობილობა და შემდეგ განახლებას დააჭირეთ."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -159,37 +159,37 @@ msgstr ""
"რჩევა: თუ მოწყობილობას შეაერთებთ, ის სჯობს არ გადავიდეს ძილის რეჟიმში და "
"სწრაფად ჩაიტვირთება."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "განახლება"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "აირჩიეთ მიმღები"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმენა"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "საუბრის დაწყება ან მოძებნა..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "ახალი"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "ახალი საუბრის დაწყება"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -117,29 +117,29 @@ msgstr "메시지"
msgid "Open with default"
msgstr "기본값으로 열기"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "메시지 복사"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "선택 영역 복사"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "장치가 없습니다"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
"새 메시지를 보내거나 받을 수 없지만 캐시에 저장된 내용을 볼 수 있습니다"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"장치에서 대화를 불러 오는 중입니다. 시간이 너무 오래 걸리면 전원을 켠 다음 새"
"로 고치십시오."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -157,37 +157,37 @@ msgstr ""
"팁: 전원을 연결해 두면 절전 모드로 전환되지 않으며 더 빨리 불러올 수 있습니"
"다."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "받는 사람 선택"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "새 대화 시작 또는 검색..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "새 대화 시작하기"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 13:07+0300\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -119,22 +119,22 @@ msgstr "žinutė"
msgid "Open with default"
msgstr "Atverti naudojant numatytąją"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopijuoti žinutę"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopijuoti žymėjimą"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Nėra jokių prieinamų įrenginių"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Negalite išsiųsti ar gauti naujų žinučių, tačiau galite naršyti turinį iš "
"podėlio"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Įkeliami pokalbiai iš įrenginio. Jeigu tai ilgai užtrunka, pažadinkite savo "
"įrenginį, o tuomet spustelėkite „Įkelti iš naujo“."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -160,37 +160,37 @@ msgstr ""
"Patarimas: Jei prijungsite savo įrenginį, jis neturėtų pereiti į užsnūdimo "
"veikseną ir turėtų būti greičiau įkeltas."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Įkelti iš naujo"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Pasirinkite gavėją"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Ieškoti ar pradėti pokalbį..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Pradėti naują pokalbį"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 03:16+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
@ -117,72 +117,72 @@ msgstr ""
msgid "Open with default"
msgstr ""
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr ""
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "bericht"
msgid "Open with default"
msgstr "Met standaard openen"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Bericht kopiëren"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Selectie kopiëren"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Geen apparaten beschikbaar"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Geen nieuwe berichten kunnen verzonden of ontvangen worden, maar u kunt in "
"de inhoud van de cache bladeren"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Conversaties van apparaat laden. Als dit lang duurt, maak uw apparaat actief "
"en klik daarna op Vernieuwen."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -158,37 +158,37 @@ msgstr ""
"Tip: als u uw apparaat inplugt, zou het niet in modus slapen moeten gaan en "
"zou snel moeten laden."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Ontvanger kiezen"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Zoeken of conversatie beginnen..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Nieuwe conversatie beginnen"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "wiadomość"
msgid "Open with default"
msgstr "Otwórz domyślnie"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Skopiuj wiadomość"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Skopiuj zaznaczenie"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Brak urządzeń"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Nie można wysyłać ani otrzymywać żadnych nowych wiadomości, lecz możesz "
"przeglądać zgromadzoną już treść."
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Wczytywanie rozmów z urządzenia. Jeśli zajmuje to zbyt dużo czasu, to wybudź "
"swoje urządzenie i naciśnij na odśwież."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -159,37 +159,37 @@ msgstr ""
"Wskazówka: Jeśli podłączysz swoje urządzenie, to nie powinno przejść w tryb "
"uśpienia i powinno się wczytać szybko."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Wybierz odbiorcę"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Wyszukaj lub rozpocznij rozmowę..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nowa"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Rozpocznij nową rozmowę"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 19:39+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -114,22 +114,22 @@ msgstr "mensagem"
msgid "Open with default"
msgstr "Abrir com o predefinido"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Mensagem da Cópia"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copiar a Selecção"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Não estão disponíveis dispositivos"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Não poderá enviar ou receber mensagens novas, mas poderá navegar no conteúdo "
"em 'cache'"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"A carregar as conversas do dispositivo. Se isto demorar bastante tempo, por "
"favor reactive o seu dispositivo e depois carregue em Actualizar."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -155,37 +155,37 @@ msgstr ""
"Dica: Se ligar o seu dispositivo, não deverá entrar no modo de economia e "
"deverá carregar rapidamente."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Escolher o destinatário"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Procurar ou iniciar a conversa..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Iniciar uma nova conversa"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -119,22 +119,22 @@ msgstr "mensagem"
msgid "Open with default"
msgstr "Abrir com o padrão"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Copiar mensagem"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copiar seleção"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Nenhuma nova mensagem poderá ser enviada ou recebida, mas você poderá "
"navegar pelo conteúdo em cache"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Carregando conversas do dispositivo. Isto pode levar algum tempo, acorde seu "
"dispositivo e clique em Atualizar."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -160,37 +160,37 @@ msgstr ""
"Dica: Se você conectar seu dispositivo, ele não deverá entrar no modo de "
"descanso e deverá carregar rapidamente."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Escolher destinatário"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Pesquisar ou iniciar conversa..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Iniciar nova conversa"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-14 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "mesaj"
msgid "Open with default"
msgstr "Deschide cu implicit"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Copiază mesaj"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copiază selecția"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Niciun dispozitiv disponibil"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Nu se pot trimite sau primi mesaje noi, dar puteți răsfoi conținutul "
"prestocat"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Se încarcă conversațiile de pe dispozitiv. Dacă durează prea mult, treziți "
"dispozitivul și apăsați pe Reîmprospătează."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -159,37 +159,37 @@ msgstr ""
"Sfat: Dacă conectați dispozitivul la încărcător, acesta nu ar trebui să "
"intre în regim de ațipire și ar conversațiile trebui să se încarce rapid."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Reîmprospătează"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Alege destinatarul"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Caută sau începe conversație…"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nouă"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Începe conversație nouă"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -3,21 +3,22 @@
#
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020, 2021, 2023.
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 11:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:42+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: main.cpp:32 main.cpp:34
#, kde-format
@ -43,13 +44,13 @@ msgstr "Сопровождение"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Александр Яворский, Дронова Юлия"
msgstr "Александр Яворский, Дронова Юлия, Олеся Герасименко"
#: main.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kekcuha@gmail.com, juliette.tux@gmail.com"
msgstr "kekcuha@gmail.com, juliette.tux@gmail.com, translation-team@basealt.ru"
#: main.cpp:55
#, kde-format
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Выполнить команду"
#: qml/DevicePage.qml:104
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Отправить содержимое буфера обмена"
#: qml/DevicePage.qml:110
#, kde-format
@ -127,8 +128,7 @@ msgid "This device is not paired"
msgstr "Это устройство не сопряжено"
#: qml/DevicePage.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pair"
#, kde-format
msgctxt "Request pairing with a given device"
msgid "Pair"
msgstr "Cоздать сопряжение"
@ -159,16 +159,15 @@ msgid "Please choose a file"
msgstr "Выберите файл"
#: qml/FindDevicesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find Device"
#, kde-format
msgctxt "Title of the page listing the devices"
msgid "Devices"
msgstr "Найти устройство"
msgstr "Устройства"
#: qml/FindDevicesPage.qml:38
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Устройств не найдено."
msgstr "Устройств не найдено"
#: qml/FindDevicesPage.qml:51
#, kde-format
@ -201,15 +200,15 @@ msgid "Remote Control"
msgstr "Удалённое управление"
#: qml/mousepad.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Press the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
#, kde-format
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
msgstr "Для разблокирования нажмите одновременно правую и левую кнопки мыши"
msgstr ""
"Для разблокирования нажмите %1 или одновременно левую и правую кнопки мыши"
#: qml/mpris.qml:19
#, kde-format
msgid "Multimedia Controls"
msgstr "Элементы управления мультимедия"
msgstr "Элементы управления мультимедиа"
#: qml/mpris.qml:65
#, kde-format
@ -259,6 +258,5 @@ msgstr "О KDE Connect"
#: qml/Settings.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE Connect"
msgid "About KDE"
msgstr "О KDE Connect"

View file

@ -5,21 +5,22 @@
# Dmitry Serov <dmitri.s93@gmail.com>, 2015.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2021.
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 18:15+0300\n"
"Last-Translator: Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: RU\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:45+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -56,12 +57,12 @@ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "Показать список всех устройств."
msgstr "Показать список всех устройств"
#: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "Показать список доступных устройств (сопряжённых и на связи)."
msgstr "Показать список доступных устройств (сопряжённых и на связи)"
#: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format
@ -93,27 +94,27 @@ msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "Выполнить поиск устройств в сети и возобновить подключения."
msgstr "Выполнить поиск устройств в сети и возобновить подключения"
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "Запросить сопряжение с указанным устройством."
msgstr "Запросить сопряжение с указанным устройством"
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "Найти устройство при помощи звукового сигнала."
msgstr "Найти указанное устройство с помощью звукового сигнала"
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "Разорвать сопряжение с указанным устройством."
msgstr "Разорвать сопряжение с указанным устройством"
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "Отправить тестовый сигнал на выбранное устройство."
msgstr "Отправить тестовый сигнал на указанное устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
@ -126,20 +127,19 @@ msgid "message"
msgstr "сообщение"
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sends a ping to said device"
#, kde-format
msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr "Отправить тестовый сигнал на выбранное устройство."
msgstr "Отправить текущее содержимое буфера обмена на указанное устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr "Поделиться файлом/URL с выбранным устройством."
msgstr "Поделиться файлом/URL с указанным устройством"
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "Поделиться текстом с выбранным устройством."
msgstr "Поделиться текстом с указанным устройством"
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Показать уведомления на указанном устр
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "Заблокировать указанное устройство."
msgstr "Заблокировать указанное устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr "Разблокировать указанное устройство."
msgstr "Разблокировать указанное устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "адреса URL файлов"
#: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Идентификатор устройства."
msgstr "Идентификатор устройства"
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
@ -197,27 +197,27 @@ msgstr "Имя устройства"
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "Получить информацию о шифровании на выбранном устройстве."
msgstr "Получить информацию о шифровании на указанном устройстве"
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "Показывает список удалённых команд и их идентификаторов."
msgstr "Показывает список удалённых команд и их идентификаторов"
#: kdeconnect-cli.cpp:69
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "Выполнение удалённой команды по идентификатору."
msgstr "Выполнение удалённой команды по идентификатору"
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "Отправка нажатий клавиш на выбранное устройство"
msgstr "Отправить нажатия клавиш на указанное устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "Показать идентификатор этого устройства и выйти."
msgstr "Показать идентификатор этого устройства и выйти"
#: kdeconnect-cli.cpp:118
#, kde-format
@ -238,15 +238,15 @@ msgstr "(сопряжено)"
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "Найдено %1 устройство."
msgstr[1] "Найдены %1 устройства."
msgstr[2] "Найдены %1 устройств."
msgstr[3] "Найдено %1 устройство."
msgstr[0] "Найдено %1 устройство"
msgstr[1] "Найдены %1 устройства"
msgstr[2] "Найдены %1 устройств"
msgstr[3] "Найдено одно устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:130
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Устройств не найдено."
msgstr "Устройств не найдено"
#: kdeconnect-cli.cpp:143
#, kde-format
@ -282,13 +282,13 @@ msgstr "Создан общий доступ к тексту: %1"
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr "Запрошено блокирование %1."
msgstr "Запрошено блокирование %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr "Запрошено разблокирование %1."
msgstr "Запрошено разблокирование %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:240
#, kde-format
@ -298,17 +298,17 @@ msgstr "ожидание устройства…"
#: kdeconnect-cli.cpp:253
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "Устройство не найдено."
msgstr "Устройство не найдено"
#: kdeconnect-cli.cpp:255
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Устройство уже сопряжено."
msgstr "Устройство уже сопряжено"
#: kdeconnect-cli.cpp:257
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "Запрошено сопряжение."
msgstr "Запрошено сопряжение"
#: kdeconnect-cli.cpp:263
#, kde-format
@ -337,10 +337,10 @@ msgstr "Нет действий для выполнения"
#~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
#~ msgstr ""
#~ "Запустить камеру на присоединённом устройстве, сделать и передать "
#~ "фотографию."
#~ "фотографию"
#~ msgid "Please specify a filename for the photo"
#~ msgstr "Укажите имя файла фотографии."
#~ msgstr "Укажите имя файла фотографии"
#~ msgid "No device specified"
#~ msgstr "Устройство не выбрано."

View file

@ -5,21 +5,22 @@
# Dmitry Serov <dmitri.s93@gmail.com>, 2015.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2021.
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:57+0300\n"
"Last-Translator: Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: RU\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:40+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
#, kde-format
@ -29,12 +30,12 @@ msgstr "Не удалось найти доступный порт"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Не удалось послать пакет на %1"
msgstr "Не удалось отправить пакет на %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Передача на %1"
msgstr "Отправка на %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Файл"
#: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Отменено другим клиентом."
msgstr "Отменено другим клиентом"
#: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format
@ -52,26 +53,24 @@ msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: уже сопряжено"
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device not reachable"
#, kde-format
msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "Устройство недоступно."
msgstr "%1: устройство недоступно"
#: backends/pairinghandler.cpp:113
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Устройство недоступно."
msgstr "Устройство недоступно"
#: backends/pairinghandler.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled by the user"
#, kde-format
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Отменено пользователем."
msgstr "Отменено пользователем"
#: backends/pairinghandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Истекло время ожидания."
msgstr "Истекло время ожидания"
#: compositefiletransferjob.cpp:45
#, kde-format
@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Отпечаток SHA256 сертификата удалённого у
#: filetransferjob.cpp:59
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Такое имя файла уже существует."
msgstr "Такое имя файла уже существует"
#: filetransferjob.cpp:105
#, kde-format
@ -118,16 +117,15 @@ msgstr "Получен неполный файл: %1"
#: filetransferjob.cpp:123
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "С %1 получен неполный файл."
msgstr "С %1 получен неполный файл"
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "Не удалось запустить KDE Connect."
msgstr "Не удалось запустить KDE Connect"
#: kdeconnectconfig.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not store private key file: %1"
msgid "Could not generate the private key."
msgstr "Не удалось сохранить файл закрытого ключа: %1"
@ -138,7 +136,6 @@ msgstr "Не удалось сохранить файл закрытого кл
#: kdeconnectconfig.cpp:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not store certificate file: %1"
msgid "Could not generate the device certificate."
msgstr "Не удалось сохранить файл сертификата: %1"

View file

@ -3,21 +3,22 @@
#
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 17:18+0300\n"
"Last-Translator: Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: RU\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:48+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -37,11 +38,10 @@ msgstr "Просмотр файлов на устройстве"
#: deviceindicator.cpp:67
#, kde-format
msgid "Send clipboard"
msgstr ""
msgstr "Отправить содержимое буфера обмена"
#: deviceindicator.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ring device"
msgctxt "@action:inmenu play bell sound"
msgid "Ring device"
msgstr "Позвонить на устройство"
@ -132,11 +132,10 @@ msgid "Pairing requests"
msgstr "Запросы сопряжения"
#: main.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pair"
#, kde-format
msgctxt "Accept a pairing request"
msgid "Pair"
msgstr "Сопряжение"
msgstr "Принять сопряжение"
#: main.cpp:120
#, kde-format

View file

@ -5,21 +5,22 @@
# Dmitry Serov <dmitri.s93@gmail.com>, 2015.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020, 2023.
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 11:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 15:24+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: battery/batteryplugin.cpp:119
#, kde-format
@ -42,20 +43,19 @@ msgstr "Модуль буфера обмена"
#: clipboard/clipboard_config.ui:32
#, kde-format
msgid "Automatic synchronization"
msgstr ""
msgstr "Автоматическая синхронизация"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_autoshare)
#: clipboard/clipboard_config.ui:38
#, kde-format
msgid "Automatically share the clipboard from this device"
msgstr ""
msgstr "Автоматически делиться содержимым буфера обмена этого устройства"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_password)
#: clipboard/clipboard_config.ui:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords (as marked by password managers)"
#, kde-format
msgid "Including passwords (as marked by password managers)"
msgstr "Пароли (обозначаемые менеджерами паролей)"
msgstr "Включая пароли (обозначенные как таковые диспетчерами паролей)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "Примеры команд"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Экспорт"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:80
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Импорт"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:93
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:177
@ -264,16 +264,14 @@ msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Command"
#, kde-format
msgid "Export Commands"
msgstr "Команда"
msgstr "Экспорт команд"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sample commands"
#, kde-format
msgid "Import Commands"
msgstr "Примеры команд"
msgstr "Импорт команд"
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24
#, kde-format
@ -454,19 +452,19 @@ msgstr "Сохранять файлы в:"
#, kde-format
msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device"
msgid "Shared text from %1 copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Полученный от %1 текст скопирован в буфер обмена"
#: share/shareplugin.cpp:192 share/shareplugin.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "@action:button Edit text with default text editor"
msgid "Open in Text Editor"
msgstr ""
msgstr "Открыть в текстовом редакторе"
#: share/shareplugin.cpp:196 share/shareplugin.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open URL with default app"
msgid "Open Link"
msgstr ""
msgstr "Открыть ссылку"
#: share/shareplugin.cpp:251
#, kde-format

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 15:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -119,22 +119,22 @@ msgstr "сообщение"
msgid "Open with default"
msgstr "Открыть в приложении по умолчанию"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Копировать сообщение"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Копировать выделение"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Нет доступных устройств"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Отсылка или получение новых сообщений невозможна, но можно просматривать "
"содержимое кеша"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Выполнятся загрузка данных с устройства. Если этот процесс будет выполняться "
"продолжительное время, нажмите кнопку «Обновить» на устройстве."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -160,37 +160,37 @@ msgstr ""
"Подсказка: устройство, подключённое по кабелю, не должно переходить в режим "
"энергосбережения и получение данных будет выполнено быстро."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Выберите получателя"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Найти или начать разговор…"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Начать новый разговор"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -4,21 +4,22 @@
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013, 2021.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2017.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:53+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
#, kde-format
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Отправить файл"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:184
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Отправить содержимое буфера обмена"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:203
#, kde-format

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-sms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-15 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "správa"
msgid "Open with default"
msgstr "Otvoriť s predvoleným"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopírovať správu"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopírovať výber"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Žiadne dostupné zariadenia"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Žiadne nové správy nemôžu byť odoslané alebo prijaté, ale môžte si prezerať "
"ulož uložený obsah"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Načítavam konverzácie zo zariadenia. Ak to trvá dlho, prosím zabuďte vaše "
"zariadenie a kliknite na Obnoviť."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -159,37 +159,37 @@ msgstr ""
"Tip: Ak odpojíte a pripojíte vaše zariadenie, nemalo by prejsť do režimu "
"spánku a malo by sa rýchlo načítať."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Vybrať príjemcu"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Vyhľadajte alebo začnite novú konverzáciu"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nová"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Začať novú konverzáciu"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 05:45+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "sporočilo"
msgid "Open with default"
msgstr "Odpri s privzetimi nastavitvami"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopiraj sporočilo"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Ni na voljo nobene naprave"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Nobenih novih sporočil ni mogoče poslati ali prejeti, lahko pa brskate po "
"vsebini predpomnilnika"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Nalaganje pogovorov iz naprave. Če to traja (pre)dolgo, zbudite vašo napravo "
"in kliknite Osveži."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -159,37 +159,37 @@ msgstr ""
"Namig: Če priključite vašo napravo, se ne bi smela uspavati in bi morala "
"hitro naložiti."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Izberi prejemnika"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Poišči ali začni pogovor..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nov"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Začni nov pogovor"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "meddelande"
msgid "Open with default"
msgstr "Öppna med förval"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopiera meddelande"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopiera markering"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Inga apparater tillgängliga"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Inga nya meddelanden kan skickas eller tas emot, men du kan bläddra i lagrat "
"innehåll"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Läser in konversationer från apparat. Om det tar lång tid, väck apparaten "
"och klicka sedan på Uppdatera."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -158,37 +158,37 @@ msgstr ""
"Tips: Om du ansluter apparaten, bör den inte slumra och därmed läsas in "
"snabbt."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Välj mottagare"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Sök eller starta konversation..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Starta ny konversation"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 19:38+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -117,72 +117,72 @@ msgstr ""
msgid "Open with default"
msgstr ""
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr ""
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 21:20+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "İleti"
msgid "Open with default"
msgstr "Varsayılan olarak aç"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "İletiyi Kopyala"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Seçimi Kopyala"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Kullanılabilir aygıt yok"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Yeni ileti gönderilemez veya alınamaz; ancak önbelleğe alınmış içeriğe göz "
"atabilirsiniz"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Aygıttan görüşmeler yükleniyor. Uzun sürerse aygıtınızı uyandırın ve "
"Yenile'ye basın."
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -158,37 +158,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"İpucu: Aygıtınızı takarsanız pinekleme kipine girmez ve daha hızlı yüklenir."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Alıcı seçin"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Görüşme ara veya yeni görüşme başlat..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Yeni görüşme başlat"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-sms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 09:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -120,22 +120,22 @@ msgstr "повідомлення"
msgid "Open with default"
msgstr "Відкрити у типовій програмі"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "Скопіювати повідомлення"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "Копіювати позначене"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "Не виявлено жодного пристрою"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Ви не зможете надсилати або отримувати нові повідомлення, але зможете "
"переглядати дані з кешу повідомлень"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"довго, будь ласка, виконайте пробудження пристрою, а потім натисніть кнопку "
"«Оновити»"
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -162,37 +162,37 @@ msgstr ""
"Підказка: якщо ви з'єднали ваш пристрій, він не повинен переходити у режим "
"сну, а дані має бути завантажено швидко."
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "Виберіть отримувача"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "Виконайте пошук або розпочніть спілкування…"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Нове"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "Розпочати нове спілкування"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -117,28 +117,28 @@ msgstr "消息"
msgid "Open with default"
msgstr "用默认程序打开"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "复制消息"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "复制选中项"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "没有可用的设备"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr "没有新消息可以发送或接收,但您可以浏览缓存的内容"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"正在加载设备中的对话。如果此过程需要太长时间,请唤醒您的设备,然后点击“刷"
"新”。"
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -155,37 +155,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"提示:在正常情况下,插入设备后,对话应该会在设备自动息屏之前迅速加载完毕。"
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "选择收件人"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "搜索或发起新对话..."
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "新建"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "新建对话"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 00:51+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -125,35 +125,35 @@ msgstr "訊息"
msgid "Open with default"
msgstr "以預設程式開啟"
#: qml/ChatMessage.qml:154
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "複製訊息"
#: qml/ChatMessage.qml:159
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "複製選擇的部份"
#: qml/ConversationList.qml:24
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "沒有可用裝置"
#: qml/ConversationList.qml:34
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr "沒有要傳送或接收的新訊息,但你能瀏覽快取內容"
#: qml/ConversationList.qml:50
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr "從裝置載入對話。如果這需要很久,請喚醒裝置後再按重新整理。"
#: qml/ConversationList.qml:58
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
@ -161,37 +161,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"提示:如果您插入裝置,它應該就不會進入省電 (doze) 模式而應該就會比較快載入。"
#: qml/ConversationList.qml:66 qml/main.qml:90
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: qml/ConversationList.qml:80
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "選擇收件者"
#: qml/ConversationList.qml:85
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: qml/ConversationList.qml:112
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "搜尋或開始新對話…"
#: qml/ConversationList.qml:144
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "新增"
#: qml/ConversationList.qml:149
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "開始新對話"
#: qml/ConversationList.qml:248
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"