GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-11-17 03:09:12 +00:00
parent b39be1636d
commit 390a3fbff1
7 changed files with 105 additions and 108 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 02:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-23 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-13 06:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-15 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
"X-Environment: kde\n" "X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Le processus sshfs s'est arrêté de façon anormale."
#: sftp/mounter.cpp:176 #: sftp/mounter.cpp:176
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown error in sshfs" msgid "Unknown error in sshfs"
msgstr "Erreur inconnue de sshfs" msgstr "Erreur inconnue de « sshfs »"
#: sftp/mounter.cpp:187 #: sftp/mounter.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "%1 n'existe pas."
#: telephony/telephonyplugin.cpp:28 #: telephony/telephonyplugin.cpp:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "unknown number" msgid "unknown number"
msgstr "nombre inconnu" msgstr "numéro inconnu"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:37 #: telephony/telephonyplugin.cpp:37
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -3,21 +3,22 @@
# #
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020, 2021, 2023. # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020, 2021, 2023.
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021. # Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: main.cpp:32 main.cpp:34 #: main.cpp:32 main.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
@ -43,13 +44,13 @@ msgstr "Сопровождение"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "Александр Яворский, Дронова Юлия" msgstr "Александр Яворский, Дронова Юлия, Олеся Герасименко"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "kekcuha@gmail.com, juliette.tux@gmail.com" msgstr "kekcuha@gmail.com, juliette.tux@gmail.com, translation-team@basealt.ru"
#: main.cpp:54 #: main.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Выполнить команду"
#: qml/DevicePage.qml:104 #: qml/DevicePage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send Clipboard" msgid "Send Clipboard"
msgstr "" msgstr "Отправить содержимое буфера обмена"
#: qml/DevicePage.qml:110 #: qml/DevicePage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
@ -127,8 +128,7 @@ msgid "This device is not paired"
msgstr "Это устройство не сопряжено" msgstr "Это устройство не сопряжено"
#: qml/DevicePage.qml:128 #: qml/DevicePage.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Pair"
msgctxt "Request pairing with a given device" msgctxt "Request pairing with a given device"
msgid "Pair" msgid "Pair"
msgstr "Cоздать сопряжение" msgstr "Cоздать сопряжение"
@ -159,16 +159,15 @@ msgid "Please choose a file"
msgstr "Выберите файл" msgstr "Выберите файл"
#: qml/FindDevicesPage.qml:23 #: qml/FindDevicesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Find Device"
msgctxt "Title of the page listing the devices" msgctxt "Title of the page listing the devices"
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Найти устройство" msgstr "Устройства"
#: qml/FindDevicesPage.qml:38 #: qml/FindDevicesPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "No devices found" msgid "No devices found"
msgstr "Устройств не найдено." msgstr "Устройств не найдено"
#: qml/FindDevicesPage.qml:51 #: qml/FindDevicesPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
@ -201,15 +200,15 @@ msgid "Remote Control"
msgstr "Удалённое управление" msgstr "Удалённое управление"
#: qml/mousepad.qml:59 #: qml/mousepad.qml:59
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Press the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock" msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
msgstr "Для разблокирования нажмите одновременно правую и левую кнопки мыши" msgstr ""
"Для разблокирования нажмите %1 или одновременно левую и правую кнопки мыши"
#: qml/mpris.qml:19 #: qml/mpris.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Multimedia Controls" msgid "Multimedia Controls"
msgstr "Элементы управления мультимедия" msgstr "Элементы управления мультимедиа"
#: qml/mpris.qml:65 #: qml/mpris.qml:65
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -5,21 +5,22 @@
# Dmitry Serov <dmitri.s93@gmail.com>, 2015. # Dmitry Serov <dmitri.s93@gmail.com>, 2015.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2021. # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2021.
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021. # Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-17 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 18:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:45+0300\n"
"Last-Translator: Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: RU\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -56,12 +57,12 @@ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: kdeconnect-cli.cpp:39 #: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "List all devices" msgid "List all devices"
msgstr "Показать список всех устройств." msgstr "Показать список всех устройств"
#: kdeconnect-cli.cpp:41 #: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices" msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "Показать список доступных устройств (сопряжённых и на связи)." msgstr "Показать список доступных устройств (сопряжённых и на связи)"
#: kdeconnect-cli.cpp:43 #: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
@ -93,27 +94,27 @@ msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:48 #: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "Выполнить поиск устройств в сети и возобновить подключения." msgstr "Выполнить поиск устройств в сети и возобновить подключения"
#: kdeconnect-cli.cpp:49 #: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Request pairing to a said device" msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "Запросить сопряжение с указанным устройством." msgstr "Запросить сопряжение с указанным устройством"
#: kdeconnect-cli.cpp:50 #: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it." msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "Найти устройство при помощи звукового сигнала." msgstr "Найти указанное устройство с помощью звукового сигнала"
#: kdeconnect-cli.cpp:51 #: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device" msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "Разорвать сопряжение с указанным устройством." msgstr "Разорвать сопряжение с указанным устройством"
#: kdeconnect-cli.cpp:52 #: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a ping to said device" msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "Отправить тестовый сигнал на выбранное устройство." msgstr "Отправить тестовый сигнал на указанное устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:53 #: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format #, kde-format
@ -126,20 +127,19 @@ msgid "message"
msgstr "сообщение" msgstr "сообщение"
#: kdeconnect-cli.cpp:54 #: kdeconnect-cli.cpp:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sends a ping to said device"
msgid "Sends the current clipboard to said device" msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr "Отправить тестовый сигнал на выбранное устройство." msgstr "Отправить текущее содержимое буфера обмена на указанное устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:55 #: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device" msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr "Поделиться файлом/URL с выбранным устройством." msgstr "Поделиться файлом/URL с указанным устройством"
#: kdeconnect-cli.cpp:56 #: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share text to a said device" msgid "Share text to a said device"
msgstr "Поделиться текстом с выбранным устройством." msgstr "Поделиться текстом с указанным устройством"
#: kdeconnect-cli.cpp:57 #: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Показать уведомления на указанном устр
#: kdeconnect-cli.cpp:58 #: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Lock the specified device" msgid "Lock the specified device"
msgstr "Заблокировать указанное устройство." msgstr "Заблокировать указанное устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:59 #: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unlock the specified device" msgid "Unlock the specified device"
msgstr "Разблокировать указанное устройство." msgstr "Разблокировать указанное устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:60 #: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "адреса URL файлов"
#: kdeconnect-cli.cpp:65 #: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device ID" msgid "Device ID"
msgstr "Идентификатор устройства." msgstr "Идентификатор устройства"
#: kdeconnect-cli.cpp:66 #: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format #, kde-format
@ -197,33 +197,33 @@ msgstr "Имя устройства"
#: kdeconnect-cli.cpp:67 #: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Get encryption info about said device" msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "Получить информацию о шифровании на выбранном устройстве." msgstr "Получить информацию о шифровании на указанном устройстве"
#: kdeconnect-cli.cpp:68 #: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids" msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "Показывает список удалённых команд и их идентификаторов." msgstr "Показывает список удалённых команд и их идентификаторов"
#: kdeconnect-cli.cpp:69 #: kdeconnect-cli.cpp:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Executes a remote command by id" msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "Выполнение удалённой команды по идентификатору." msgstr "Выполнение удалённой команды по идентификатору"
#: kdeconnect-cli.cpp:71 #: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends keys to a said device" msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "Отправка нажатий клавиш на выбранное устройство" msgstr "Отправить нажатия клавиш на указанное устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:72 #: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Display this device's id and exit" msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "Показать идентификатор этого устройства и выйти." msgstr "Показать идентификатор этого устройства и выйти"
#: kdeconnect-cli.cpp:73 #: kdeconnect-cli.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo" msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
msgstr "" msgstr ""
"Запустить камеру на присоединённом устройстве, сделать и передать фотографию." "Запустить камеру на присоединённом устройстве, сделать и передать фотографию"
#: kdeconnect-cli.cpp:120 #: kdeconnect-cli.cpp:120
#, kde-format #, kde-format
@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "(сопряжено)"
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 device found" msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found" msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "Найдено %1 устройство." msgstr[0] "Найдено %1 устройство"
msgstr[1] "Найдены %1 устройства." msgstr[1] "Найдены %1 устройства"
msgstr[2] "Найдены %1 устройств." msgstr[2] "Найдены %1 устройств"
msgstr[3] "Найдено %1 устройство." msgstr[3] "Найдено одно устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:132 #: kdeconnect-cli.cpp:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "No devices found" msgid "No devices found"
msgstr "Устройств не найдено." msgstr "Устройств не найдено"
#: kdeconnect-cli.cpp:145 #: kdeconnect-cli.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
@ -288,13 +288,13 @@ msgstr "Создан общий доступ к тексту: %1"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device" msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1." msgid "Requested to lock %1."
msgstr "Запрошено блокирование %1." msgstr "Запрошено блокирование %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:235 #: kdeconnect-cli.cpp:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device" msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1." msgid "Requested to unlock %1."
msgstr "Запрошено разблокирование %1." msgstr "Запрошено разблокирование %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:242 #: kdeconnect-cli.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "ожидание устройства…"
#: kdeconnect-cli.cpp:255 #: kdeconnect-cli.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device not found" msgid "Device not found"
msgstr "Устройство не найдено." msgstr "Устройство не найдено"
#: kdeconnect-cli.cpp:257 #: kdeconnect-cli.cpp:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "Already paired" msgid "Already paired"
msgstr "Устройство уже сопряжено." msgstr "Устройство уже сопряжено"
#: kdeconnect-cli.cpp:259 #: kdeconnect-cli.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pair requested" msgid "Pair requested"
msgstr "Запрошено сопряжение." msgstr "Запрошено сопряжение"
#: kdeconnect-cli.cpp:265 #: kdeconnect-cli.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:332 #: kdeconnect-cli.cpp:332
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please specify a filename for the photo" msgid "Please specify a filename for the photo"
msgstr "Укажите имя файла фотографии." msgstr "Укажите имя файла фотографии"
#: kdeconnect-cli.cpp:379 #: kdeconnect-cli.cpp:379
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -5,21 +5,22 @@
# Dmitry Serov <dmitri.s93@gmail.com>, 2015. # Dmitry Serov <dmitri.s93@gmail.com>, 2015.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2021. # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2021.
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021. # Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-17 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:40+0300\n"
"Last-Translator: Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: RU\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
@ -29,12 +30,12 @@ msgstr "Не удалось найти доступный порт"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:127 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:127
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1" msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Не удалось послать пакет на %1" msgstr "Не удалось отправить пакет на %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:303 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sending to %1" msgid "Sending to %1"
msgstr "Передача на %1" msgstr "Отправка на %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:303 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:303
#, kde-format #, kde-format
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Файл"
#: backends/pairinghandler.cpp:59 #: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canceled by other peer" msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Отменено другим клиентом." msgstr "Отменено другим клиентом"
#: backends/pairinghandler.cpp:75 #: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format #, kde-format
@ -52,26 +53,24 @@ msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: уже сопряжено" msgstr "%1: уже сопряжено"
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98 #: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Device not reachable"
msgid "%1: Device not reachable" msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "Устройство недоступно." msgstr "%1: устройство недоступно"
#: backends/pairinghandler.cpp:113 #: backends/pairinghandler.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device not reachable" msgid "Device not reachable"
msgstr "Устройство недоступно." msgstr "Устройство недоступно"
#: backends/pairinghandler.cpp:124 #: backends/pairinghandler.cpp:124
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Canceled by the user"
msgid "Cancelled by user" msgid "Cancelled by user"
msgstr "Отменено пользователем." msgstr "Отменено пользователем"
#: backends/pairinghandler.cpp:140 #: backends/pairinghandler.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timed out" msgid "Timed out"
msgstr "Истекло время ожидания." msgstr "Истекло время ожидания"
#: compositefiletransferjob.cpp:45 #: compositefiletransferjob.cpp:45
#, kde-format #, kde-format
@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Отпечаток SHA256 сертификата удалённого у
#: filetransferjob.cpp:60 #: filetransferjob.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "Filename already present" msgid "Filename already present"
msgstr "Такое имя файла уже существует." msgstr "Такое имя файла уже существует"
#: filetransferjob.cpp:110 #: filetransferjob.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
@ -118,12 +117,12 @@ msgstr "Получен неполный файл: %1"
#: filetransferjob.cpp:128 #: filetransferjob.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1" msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "С %1 получен неполный файл." msgstr "С %1 получен неполный файл"
#: kdeconnectconfig.cpp:78 #: kdeconnectconfig.cpp:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start" msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "Не удалось запустить KDE Connect." msgstr "Не удалось запустить KDE Connect"
#: kdeconnectconfig.cpp:79 #: kdeconnectconfig.cpp:79
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -3,21 +3,22 @@
# #
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020. # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021. # Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 17:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:48+0300\n"
"Last-Translator: Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: RU\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Просмотр файлов на устройстве"
#: deviceindicator.cpp:67 #: deviceindicator.cpp:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send clipboard" msgid "Send clipboard"
msgstr "" msgstr "Отправить содержимое буфера обмена"
#: deviceindicator.cpp:81 #: deviceindicator.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
@ -135,11 +136,10 @@ msgid "Pairing requests"
msgstr "Запросы сопряжения" msgstr "Запросы сопряжения"
#: main.cpp:119 #: main.cpp:119
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Pair"
msgctxt "Accept a pairing request" msgctxt "Accept a pairing request"
msgid "Pair" msgid "Pair"
msgstr "Сопряжение" msgstr "Принять сопряжение"
#: main.cpp:120 #: main.cpp:120
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -5,21 +5,22 @@
# Dmitry Serov <dmitri.s93@gmail.com>, 2015. # Dmitry Serov <dmitri.s93@gmail.com>, 2015.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020, 2023. # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020, 2023.
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021. # Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 02:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-23 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 11:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 15:24+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: battery/batteryplugin.cpp:128 #: battery/batteryplugin.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
@ -42,20 +43,19 @@ msgstr "Модуль буфера обмена"
#: clipboard/clipboard_config.ui:32 #: clipboard/clipboard_config.ui:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatic synchronization" msgid "Automatic synchronization"
msgstr "" msgstr "Автоматическая синхронизация"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_autoshare) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_autoshare)
#: clipboard/clipboard_config.ui:38 #: clipboard/clipboard_config.ui:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically share the clipboard from this device" msgid "Automatically share the clipboard from this device"
msgstr "" msgstr "Автоматически делиться содержимым буфера обмена этого устройства"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_password) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_password)
#: clipboard/clipboard_config.ui:45 #: clipboard/clipboard_config.ui:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Passwords (as marked by password managers)"
msgid "Including passwords (as marked by password managers)" msgid "Including passwords (as marked by password managers)"
msgstr "Пароли (обозначаемые менеджерами паролей)" msgstr "Включая пароли (обозначенные как таковые диспетчерами паролей)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Примеры команд"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:80 #: runcommand/runcommand_config.cpp:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr "Экспорт"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:83 #: runcommand/runcommand_config.cpp:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "" msgstr "Импорт"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:93 #: runcommand/runcommand_config.cpp:93
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:182 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:182
@ -261,16 +261,14 @@ msgid "Command"
msgstr "Команда" msgstr "Команда"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:102 #: runcommand/runcommand_config.cpp:102
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Command"
msgid "Export Commands" msgid "Export Commands"
msgstr "Команда" msgstr "Экспорт команд"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:127 #: runcommand/runcommand_config.cpp:127
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sample commands"
msgid "Import Commands" msgid "Import Commands"
msgstr "Примеры команд" msgstr "Импорт команд"
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:25 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:25
#, kde-format #, kde-format
@ -451,19 +449,19 @@ msgstr "Сохранять файлы в:"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device" msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device"
msgid "Shared text from %1 copied to clipboard" msgid "Shared text from %1 copied to clipboard"
msgstr "" msgstr "Полученный от %1 текст скопирован в буфер обмена"
#: share/shareplugin.cpp:164 #: share/shareplugin.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Edit text with default text editor" msgctxt "@action:button Edit text with default text editor"
msgid "Open in Text Editor" msgid "Open in Text Editor"
msgstr "" msgstr "Открыть в текстовом редакторе"
#: share/shareplugin.cpp:167 #: share/shareplugin.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Open URL with default app" msgctxt "@action:button Open URL with default app"
msgid "Open Link" msgid "Open Link"
msgstr "" msgstr "Открыть ссылку"
#: share/shareplugin.cpp:241 #: share/shareplugin.cpp:241
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -4,21 +4,22 @@
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013, 2021. # Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013, 2021.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2017. # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2017.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022. # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:53+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26 #: package/contents/ui/Battery.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Отправить файл"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:184 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send Clipboard" msgid "Send Clipboard"
msgstr "" msgstr "Отправить содержимое буфера обмена"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:196 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:196
#, kde-format #, kde-format