kdeconnect-kde/po/nl/kdeconnect-kded.po

217 lines
5 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2013, 2014, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 01:33+0000\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 08:25+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2022"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:57
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"Pairing request from %1\n"
"Key: %2..."
msgstr ""
"Verzoek om een paar te maken van %1\n"
"Sleutel: %2..."
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:66 kdeconnectd.cpp:78
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Openen"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:69 kdeconnectd.cpp:79
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:72 kdeconnectd.cpp:79
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:75 kdeconnectd.cpp:79
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "View key"
msgstr "Sleutel bekijken"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:158 kdeconnectd.cpp:160
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Daemon"
msgstr "KDE-Connect-daemon"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:166
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Replace an existing instance"
msgstr "Een bestaand exemplaar vervangen"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:170
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"Launch a private D-Bus daemon with kdeconnectd (macOS test-purpose only)"
msgstr ""
"Start een private D-Bus-daemon met kdeconnectd (alleen voor testen met macOS)"
#~ msgid "kdeconnect"
#~ msgstr "kdeconnect"
#~ msgid "Connect your devices and KDE"
#~ msgstr "Uw apparaten verbinden en KDE"
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Paar al gemaakt"
#~ msgid "Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "Paar maken voor dit apparaat is al gevraagd"
#~ msgid "Device not reachable"
#~ msgstr "Apparaat niet bereikbaar"
#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Fout bij het contact maken met apparaat"
#~ msgid "Timed out"
#~ msgstr "Tijdslimiet overschreden"
#~ msgid "Canceled by other peer"
#~ msgstr "Geannuleerd door andere kant"
#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Onjuiste sleutel ontvangen"
#~ msgid "Canceled by the user"
#~ msgstr "Geannuleerd door de gebruiker"
#~ msgid "Receiving file over KDE-Connect"
#~ msgstr "Bezig bestand te ontvangen via KDE-Connect"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Vanaf"
#~ msgid "Incoming file exists"
#~ msgstr "Inkomend bestand bestaat al"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Naar"
#~ msgid "Received incomplete file"
#~ msgstr "Onvolledig bestand ontvangen"
#~ msgctxt "device name: low battery"
#~ msgid "%1: low battery"
#~ msgstr "%1: laag batterijniveau"
#~ msgid "Battery at %1%"
#~ msgstr "Batterij op %1%"
#~ msgid "Pause music plugin"
#~ msgstr "Plug-in voor muziek pauzeren"
#~ msgid "Pause condition"
#~ msgstr "Staat: gepauzeerd"
#~ msgid "Pause as soon as phone rings"
#~ msgstr "Pauzeren zodra de telefoon belt"
#~ msgid "Pause only while talking"
#~ msgstr "Alleen pauzeren bij praten"
#~ msgid "Mute system instead of pause"
#~ msgstr "Demp het systeem in plaats van pauzeren"
#~ msgid "Ping!"
#~ msgstr "Ping!"
#~ msgid "Failed to start sshfs"
#~ msgstr "Starten van sshfs is mislukt"
#~ msgid "Error when accessing to filesystem"
#~ msgstr "Fout bij toegang tot bestandssysteem"
#~ msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
#~ msgstr "Bestandssysteem aankoppelen is mislukt: apparaat geeft geen respons"
#~ msgid "Share plugin settings"
#~ msgstr "Plug-in-instellingen van delen"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout"
#~ msgid "sshfs not found in PATH"
#~ msgstr "sshfs niet in PATH gevonden"
#~ msgid "Disconnect when idle"
#~ msgstr "Verbinding verbreken bij niets doen"
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Tijdslimiet:"
#~ msgid " min"
#~ msgstr " min"
#~ msgid "Device %1"
#~ msgstr "Apparaat %1"
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Ontvangen"
#~ msgid "Save files in:"
#~ msgstr "Bestanden opslaan in:"
#~ msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name."
#~ msgstr ""
#~ "%1 in het pad zal worden vervangen door de gespecificeerd apparaatnaam."
#~ msgid "Transfer finished"
#~ msgstr "Overdracht is voltooid"
#~ msgid "Open destination folder"
#~ msgstr "Doelmap openen"
#~ msgid "unknown number"
#~ msgstr "onbekend nummer"
#~ msgid "Incoming call from %1"
#~ msgstr "Inkomend gesprek van %1"
#~ msgid "Missed call from %1"
#~ msgstr "Gemist gesprek van %1"
#~ msgid "SMS from %1: %2"
#~ msgstr "SMS van %1: %2"
#~ msgid "Unknown telephony event: %2"
#~ msgstr "Onbekende telefoongebeurtenis: %2"
#~ msgid "Mountpoint:"
#~ msgstr "Aankoppelpunt:"
#~ msgid "Filesystem mounted at %1"
#~ msgstr "Bestandssysteem aangekoppeld op %1"
#~ msgid "Filesystem unmounted"
#~ msgstr "Bestandssysteem afgekoppeld"