kdeconnect-kde/po/ja/kdeconnect-indicator.po

181 lines
3.2 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-06-08 02:55:16 +01:00
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 00:46+0000\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 22:22-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-05-31 03:24:36 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: deviceindicator.cpp:53
#, kde-format
msgid "Browse device"
msgstr ""
#: deviceindicator.cpp:67
#, kde-format
2023-06-08 02:55:16 +01:00
msgid "Send clipboard"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgstr ""
#: deviceindicator.cpp:81
#, kde-format
2023-06-08 02:55:16 +01:00
msgid "Ring device"
msgstr ""
#: deviceindicator.cpp:95
#, kde-format
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid "Get a photo"
msgstr ""
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#: deviceindicator.cpp:115
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Send a file/URL"
msgstr ""
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#: deviceindicator.cpp:125
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SMS Messages..."
msgstr ""
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#: deviceindicator.cpp:138
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr ""
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#: deviceindicator.cpp:140
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Add commands"
msgstr ""
#: indicatorhelper_mac.cpp:34
#, kde-format
msgid "Launching"
msgstr ""
#: indicatorhelper_mac.cpp:84
#, kde-format
msgid "Launching daemon"
msgstr ""
#: indicatorhelper_mac.cpp:93
#, kde-format
msgid "Waiting D-Bus"
msgstr ""
#: indicatorhelper_mac.cpp:110 indicatorhelper_mac.cpp:120
#: indicatorhelper_mac.cpp:135
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr ""
#: indicatorhelper_mac.cpp:111 indicatorhelper_mac.cpp:121
#, kde-format
msgid ""
"Cannot connect to DBus\n"
"KDE Connect will quit"
msgstr ""
#: indicatorhelper_mac.cpp:135
#, kde-format
msgid "Cannot find kdeconnectd"
msgstr ""
#: indicatorhelper_mac.cpp:140
#, kde-format
msgid "Loading modules"
msgstr ""
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator"
msgstr ""
#: main.cpp:43
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator tool"
msgstr ""
#: main.cpp:45
#, kde-format
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr ""
#: main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Pairing requests"
msgstr ""
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Pair"
msgstr ""
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: main.cpp:114 main.cpp:124
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main.cpp:143 main.cpp:167
#, kde-format
msgid "%1 device connected"
msgid_plural "%1 devices connected"
msgstr[0] ""
#: systray_actions/battery_action.cpp:28
#, kde-format
msgid "No Battery"
msgstr ""
#: systray_actions/battery_action.cpp:30
#, kde-format
msgid "Battery: %1% (Charging)"
msgstr ""
#: systray_actions/battery_action.cpp:32
#, kde-format
msgid "Battery: %1%"
msgstr ""
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:30
#, kde-format
msgctxt ""
"The fallback text to display in case the remote device does not have a "
"cellular connection"
msgid "No Cellular Connectivity"
msgstr ""
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:33
#, kde-format
msgctxt ""
"Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal "
"strength"
msgid "%1 | ~%2%"
msgstr ""