2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-04-18 02:18:08 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 00:37+0000\n"
|
2024-02-11 01:20:46 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:06-0600\n"
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
2024-02-11 01:20:46 +00:00
|
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਪੋਰਟ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Sending to %1"
|
2024-02-11 01:20:46 +00:00
|
|
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
2024-02-11 01:20:46 +00:00
|
|
|
msgstr "ਹੋਰ ਪੀਅਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
|
|
msgstr "%1: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੇਅਰ ਹੈ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
|
|
msgstr "%1: ਡਿਵਾਈਸ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
|
|
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
|
|
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Timed out"
|
|
|
|
msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
|
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
|
|
msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਮਿਲ ਰਹੀ ਹੈ"
|
|
|
|
msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਮਿਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
|
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "ਸਰੋਤ"
|
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device.cpp:455
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device.cpp:461
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:53
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
|
|
|
|
|
2024-04-18 02:18:08 +01:00
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:116
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
2024-02-11 01:20:46 +00:00
|
|
|
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ: %1"
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
|
|
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
2024-02-11 01:20:46 +00:00
|
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
2024-02-11 01:20:46 +00:00
|
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %1"
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
2024-02-11 01:20:46 +00:00
|
|
|
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
2024-01-29 01:16:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
2024-02-11 01:20:46 +00:00
|
|
|
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %1"
|
2024-04-18 02:18:08 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ: %1"
|