2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
|
2022-11-17 03:12:56 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 11:26+0100\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-11-18 03:11:58 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr "Matjaž Jeran"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:31
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
|
|
|
msgstr "Orodje za besedilne ukaze KDE Connect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:33
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:36
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:37
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "List all devices"
|
|
|
|
msgstr "Seznam vseh naprav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:41
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
|
|
|
msgstr "Seznam naprav, ki so na voljo (uparjene in dosegljive)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:43
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
|
|
|
"scripting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo id naprav, da "
|
|
|
|
"olajšate izdelavo skriptov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:45
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
|
|
|
"scripting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo ime naprav, da "
|
|
|
|
"olajšate izdelavo skriptov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:47
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
|
|
|
"to ease scripting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo id in ime "
|
|
|
|
"naprav, da olajšate izdelavo skriptov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
|
|
|
msgstr "Poiščite naprave v omrežju in ponovno vzpostavite povezave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:49
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Request pairing to a said device"
|
|
|
|
msgstr "Zahtevajte uparjenje z omenjeno napravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Find the said device by ringing it."
|
|
|
|
msgstr "Poiščite omenjeno napravo tako, da jo pozvonite."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Stop pairing to a said device"
|
|
|
|
msgstr "Prekini uparjanje z omenjeno napravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Sends a ping to said device"
|
|
|
|
msgstr "Pošli ping omenjeni napravi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
|
|
|
msgstr "Enako kot ping samo da postaviš sporočila na zaslon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:59
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
|
|
msgstr "sporočilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
|
|
|
msgstr "Deli datoteko/URL z omenjeno napravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Share text to a said device"
|
|
|
|
msgstr "Deli si besedilo z omenjeno napravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Display the notifications on a said device"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži sporočila na omenjeni napravi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Lock the specified device"
|
|
|
|
msgstr "Zakleni določeno napravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Unlock the specified device"
|
|
|
|
msgstr "Odkleni določeno napravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
|
|
|
msgstr "Pošlji SMS. Zahteva naslovnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Phone number to send the message"
|
|
|
|
msgstr "Telefonska številka za pošiljanje sporočila"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "phone number"
|
|
|
|
msgstr "telefonska številka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:62
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Datoteka spletnih naslovov za pošiljanje prilog s sporočilom (lahko so "
|
|
|
|
"poslane večkrat)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "file urls"
|
|
|
|
msgstr "naslovi datotek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
|
|
|
msgstr "Id naprave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:65
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
|
|
msgstr "Ime naprave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Get encryption info about said device"
|
|
|
|
msgstr "Pridobi informacije o šifriranju omenjene naprave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
|
|
|
msgstr "Izpiše oddaljene ukaze in njihove ID-je"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Executes a remote command by id"
|
|
|
|
msgstr "Izvede oddaljeni ukaz s pomočjo id-ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:70
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Sends keys to a said device"
|
|
|
|
msgstr "Pošlje ključe na omenjeno napravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Display this device's id and exit"
|
|
|
|
msgstr "Prikaže id naprave in zaključi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
|
|
|
|
msgstr "Odpri kamero povezane naprave in prenesi fotografijo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:120
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "(paired and reachable)"
|
|
|
|
msgstr "(uparjeno in dostopno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:122
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "(reachable)"
|
|
|
|
msgstr "(dostopno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:124 kdeconnect-cli.cpp:144
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "(paired)"
|
|
|
|
msgstr "(uparjeno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:130
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "1 device found"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 devices found"
|
|
|
|
msgstr[0] "Najdena %1 naprava"
|
|
|
|
msgstr[1] "Najdeni %1 napravi"
|
|
|
|
msgstr[2] "Najdene %1 naprave"
|
|
|
|
msgstr[3] "Najdenih %1 naprav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:132
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "No devices found"
|
|
|
|
msgstr "Ni najdenih naprav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:146
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "(unpaired)"
|
|
|
|
msgstr "(nesparjene)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:183
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
|
|
|
"device. \n"
|
|
|
|
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
|
|
"View complete help with --help option"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nobena naprava ni določena: Uporabite -d <Id naprave> ali -n <Ime naprave>, "
|
|
|
|
"da določite napravo.\n"
|
|
|
|
"ID-je in imena naprav lahko najdete z uporabo \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
|
|
"Oglejte si popolno pomoč z --help option"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:216
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Shared %1"
|
|
|
|
msgstr "Deljena %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:225
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Shared text: %1"
|
|
|
|
msgstr "Deljeno besedilo: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:232
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
|
|
|
msgid "Requested to lock %1."
|
|
|
|
msgstr "Zahtevano zaklepanje %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:234
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
|
|
|
msgid "Requested to unlock %1."
|
|
|
|
msgstr "Zahtevano odklepanje %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:241
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "waiting for device..."
|
|
|
|
msgstr "čakam na napravo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:255
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device not found"
|
|
|
|
msgstr "Naprave ni mogoče najti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:257
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Already paired"
|
|
|
|
msgstr "Že sparjena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:259
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
|
|
msgstr "Zahtevan par"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:266
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Already not paired"
|
|
|
|
msgstr "Že ne uparjene"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:268
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Unpaired"
|
|
|
|
msgstr "Neuparjene"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:308
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
|
|
|
"number>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"napaka: naslovnika SMS-ja morate določiti z --destination <telefonska "
|
|
|
|
"številka>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:327
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Please specify a filename for the photo"
|
|
|
|
msgstr "Določite ime datoteke za fotografijo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:374
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Nothing to be done"
|
|
|
|
msgstr "Nič za storiti"
|