2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
# Translation of kdeconnect-indicator to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
|
#
|
2023-07-16 02:57:45 +01:00
|
|
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2020, 2022, 2023.
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-09-17 03:00:09 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:45+0000\n"
|
2023-08-11 02:44:42 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:44+0200\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2023-07-16 02:57:45 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "karl@huftis.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:53
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Browse device"
|
|
|
|
|
msgstr "Bla gjennom eining"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:67
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-06-10 02:53:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Send clipboard"
|
2023-07-16 02:57:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Send utklippstavla"
|
2023-06-10 02:53:45 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:81
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-08-11 02:44:42 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu play bell sound"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ring device"
|
|
|
|
|
msgstr "Ring eining"
|
|
|
|
|
|
2023-09-17 03:00:09 +01:00
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:97
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Send a file/URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Send fil/nettadresse"
|
|
|
|
|
|
2023-09-17 03:00:09 +01:00
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:107
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "SMS Messages..."
|
|
|
|
|
msgstr "SMS-ar …"
|
|
|
|
|
|
2023-09-17 03:00:09 +01:00
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:120
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Run command"
|
|
|
|
|
msgstr "Køyr kommando"
|
|
|
|
|
|
2023-09-17 03:00:09 +01:00
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:122
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Add commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Legg til kommandoar"
|
|
|
|
|
|
2023-08-08 02:48:10 +01:00
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:38
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Launching"
|
|
|
|
|
msgstr "Startar"
|
|
|
|
|
|
2023-08-08 02:48:10 +01:00
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:92
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Launching daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "Startar teneste"
|
|
|
|
|
|
2023-08-08 02:48:10 +01:00
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:105
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Waiting D-Bus"
|
|
|
|
|
msgstr "Ventar på D-Bus"
|
|
|
|
|
|
2023-08-08 02:48:10 +01:00
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:125 indicatorhelper_mac.cpp:137
|
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:156
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
|
|
2023-08-08 02:48:10 +01:00
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:126 indicatorhelper_mac.cpp:138
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot connect to DBus\n"
|
|
|
|
|
"KDE Connect will quit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klarte ikkje kopla til D-Bus.\n"
|
|
|
|
|
"KDE Connect vert no avslutta."
|
|
|
|
|
|
2023-08-08 02:48:10 +01:00
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:156
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find kdeconnectd"
|
|
|
|
|
msgstr "Fann ikkje kdeconnectd"
|
|
|
|
|
|
2023-08-08 02:48:10 +01:00
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:161
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Lastar modular"
|
|
|
|
|
|
2023-06-14 02:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE Connect Indicator"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Connect-indikator"
|
|
|
|
|
|
2023-06-14 02:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE Connect Indicator tool"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Connect-indikatorverktøy"
|
|
|
|
|
|
2023-06-14 02:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2016 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
|
2023-06-14 02:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Set opp …"
|
|
|
|
|
|
2023-06-14 02:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Pairing requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Paringsførespurnadar"
|
|
|
|
|
|
2023-06-14 02:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: main.cpp:119
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-07-28 02:54:26 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "Accept a pairing request"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pair"
|
|
|
|
|
msgstr "Par"
|
|
|
|
|
|
2023-06-14 02:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: main.cpp:120
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
|
|
msgstr "Avvis"
|
|
|
|
|
|
2023-06-14 02:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: main.cpp:126 main.cpp:136
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Avslutt"
|
|
|
|
|
|
2023-06-14 02:50:33 +01:00
|
|
|
|
#: main.cpp:155 main.cpp:179
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 device connected"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 devices connected"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 eining kopla til"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 einingar kopla til"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: systray_actions/battery_action.cpp:28
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No Battery"
|
|
|
|
|
msgstr "Manglar batteri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: systray_actions/battery_action.cpp:30
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Battery: %1% (Charging)"
|
|
|
|
|
msgstr "Batteri: %1 % (ladar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: systray_actions/battery_action.cpp:32
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Battery: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Batteri: %1 %"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:30
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"The fallback text to display in case the remote device does not have a "
|
|
|
|
|
"cellular connection"
|
|
|
|
|
msgid "No Cellular Connectivity"
|
|
|
|
|
msgstr "Manglar mobilt samband"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:33
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal "
|
|
|
|
|
"strength"
|
|
|
|
|
msgid "%1 | ~%2%"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 | ~%2 %"
|