kdeconnect-kde/po/fr/plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po

236 lines
5.9 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2017, 2019.
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
2024-05-04 02:32:30 +01:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:39+0000\n"
2024-06-03 02:22:33 +01:00
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 10:11+0200\n"
2024-05-04 02:32:30 +01:00
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2024-05-04 02:32:30 +01:00
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "%1% charging"
msgstr "%1 % de charge"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No info"
msgstr "aucune information"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No signal"
msgstr "Aucun signal"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31
2024-06-03 02:22:33 +01:00
#, kde-format
2024-05-31 02:30:46 +01:00
msgid "Virtual Monitor is not available"
2024-06-03 02:22:33 +01:00
msgstr "La surveillance virtuelle est indisponible."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "File Transfer"
msgstr "Transfert de fichiers"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:65
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
msgstr "Déposez un fichier pour le transférer vers votre téléphone."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:103
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Virtual Display"
msgstr "Affichage virtuel"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:107
#, kde-format
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
msgstr ""
2024-06-03 02:22:33 +01:00
"Il n'y a aucun client « VNC » installé (Par exemple, krdc) sur le "
"périphérique distant."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:111
#, kde-format
msgid "The krfb package is required on the local device."
2024-06-03 02:22:33 +01:00
msgstr "Le paquet « krfb » est nécessaire sur votre périphérique local."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:118
#, kde-format
msgid "Failed to create the virtual monitor."
2024-06-03 02:22:33 +01:00
msgstr "Il est impossible de créer la surveillance virtuelle."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Battery charge percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:190
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "Veuillez choisir un fichier"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:199
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Share file"
msgstr "Partager le fichier"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:214
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
2023-06-15 02:55:29 +01:00
msgstr "Envoyer un presse-papier"
2023-06-08 02:55:16 +01:00
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:233
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Ring my phone"
msgstr "Faire sonner mon téléphone"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:251
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Browse this device"
msgstr "Naviguer dans ce périphérique"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:268
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SMS Messages"
msgstr "Messages SMS"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:289
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Remote Keyboard"
msgstr "Clavier distant"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:310
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Notifications:"
msgstr "Notifications :"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:318
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Rejeter toutes les notifications"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:365
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Rejeter"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:388
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:402
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1…"
msgstr "Répondre à %1…"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:420
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:446
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Exécuter une commande"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:454
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Add command"
msgstr "Ajouter une commande"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No paired devices"
msgstr "Aucun périphérique associé"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Paired device is unavailable"
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
msgstr[0] "Le périphérique associé n'est pas disponible"
msgstr[1] "Aucun périphérique associé n'est disponible"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
msgstr ""
2024-05-04 02:32:30 +01:00
"Installez KDEConnect sur votre appareil sous Android pour l'intégrer à "
"Plasma !"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Pair a Device..."
msgstr "Associer un périphérique..."
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install from Google Play"
2024-05-04 02:32:30 +01:00
msgstr "Installer depuis GooglePlay"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install from F-Droid"
msgstr "Installer depuis F-Droid"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:59
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings..."
2024-05-04 02:32:30 +01:00
msgstr "Configuration de KDEConnect..."
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-09-16 02:42:51 +01:00
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Enregistrer sous"
#~ msgid "Take a photo"
#~ msgstr "Prendre une photo"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configurer..."
#~ msgctxt ""
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
#~ "user knows what is being displayed"
#~ msgid "Battery: %1"
#~ msgstr "Batterie : %1"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Share text"
#~ msgstr "Partager le texte"
#~ msgid "Charging: %1%"
#~ msgstr "En charge: %1 %"
#~ msgid "Discharging: %1%"
#~ msgstr "En décharge: %1 %"